عرض مشاركة واحدة
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-07-2011, 01:25 AM   #18

accord2005

وما نيل المطالب بالتمني

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 393
افتراضي رد: مقدمة في الترجمة عند د. محمد فوزي


المحاضرة الثانية يوم الثلاثاء 25/8
بدأنا متأخرين لتأخر المحاضر السابق وأتعجب كيف يحصرون محاضرتين متتالية
في قاعة واحدة
مع العلم أن 75% من القاعات فارغة؟؟؟؟؟؟؟......
في البداية ذكر الدكتور انه ينبغي مراعاة أن المعنى احيانا أبلغ من الترجمة الحرفية والعكس
ولكن ليس على كل الأحوال

بدأ الدكتور من ص47
وسأذكر الأمثلة المحددة:
-الغريق يتعلق بقشة
-ليس كل مايبرق ذهبا
-لاتحص دجاجك قبل أن يفقس
-الحظ أعمى
-الحاجة أم الاختراع
-الموت ولا العار
-الغاية تبرر الوسيلة
-الخطأ من الانسان والعفو من الرحمن
-شجرة جرداء خير من العراء
-الجوعان يحلم بسوق العيش
-ماكل حق يقال
-بينهم ماصنع الحداد
-أذهب الحرام الحلال (الطمع يضيع ماجمع)
ص48
-لتقل خيرا أو لتصمت
-لاتبع الماء في حارة السقايين (تبيع البيض على سلاقينه؟)
-لاتلقوا بأيديكم الى التهلكة
-كل زيادة الى نقصان
-رأس الحكمة مخافة الله
-أسمع جعجعة ولاأرى طحنا
-الضرورة لها أحكام
- كالمستجير من الرمضاء بالنار
-لم يخلق العالم في يوم واحد
-على قدر لحافك مد رجليك
ص59 (الحال والظرف)
-اذهب مسرعا
-قالت باكية
-وافق ضاحكا

-اذهب بسرعة
-قالت بعطف قالت بلهجة حانية
-قالت بلهجة قاطعة

ثم أدركنا الوقت في المحاضرة فأرجأ الدكتور الباقي الى المحاضرة القادمة


#ينبغي حفظ الكلمات ومعانيها وكذلك الأمثال بالعربية والانجليزية


وفق الله الجميع في الدارين

 

accord2005 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس