عرض مشاركة واحدة
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 30-04-2012, 12:56 AM   #5

الحجازي

 
تاريخ التسجيل: May 2008
التخصص: لغة إنجليزية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 1,435
افتراضي رد: مين يترجم أسماء القصائد هذه

كما ذكر اخواني من قبلي .. لسنا مطالبين بترجمة العناوين..

ولكن هذا اجتهاد مني وان شاء الله يفيدك:



بالنسبة للعنوان الأول حاولت ترجمته فلم استطع .. لأنه استخدم كلمات غير متداولة، ولكن بحثت عن المعنى ووجدت هذا التفسيرالجميل:




she dwelt among the untrodden ways
In general it's the same as the modern saying "walking the unbeaten path" It means living a unique life and going your own way.

الترجمة: تشق طريقها بتفرد في الحياة..

symphony in yellow
الترجمة: سيمفونية باللون الأصفر..


the wind begun to kneed the grass
الترجمة: الرياح بدأت تزعزع العشب
kneed =rock (ارجحة، زعزعة، هز )




ومع قرأة القصيدة ومعرفة مضمونها .. سينجلي الغموض أمام مثل هذه الكلمات الغامضة وغيرها..

أسأل الله التوفيق للجميع

 


التعديل الأخير تم بواسطة الحجازي ; 30-04-2012 الساعة 01:07 AM.
الحجازي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس