.
سـ أرد عليكِ بـ سؤال :
ماذا يفعل الألمانيون أو الصينيون أو الفرنسيون عندما يحضرون هذه المؤتمرات ؟ - إن كانوا يحضرونها -
بالنسبة للنقطة الثانية فـ ردي : ماذا سـ يفعل الطبيب غير العربي عندما يأتيه مريض عربي ؟ يا جماعة نحن نعاني من عدم ثقة وعدم اعتزاز بـ لغتنا .. هذه بحد ذاتها مصيبة !
الإخوة الذين درسوا الطب بالإنجليزية ثم قالوا أنه من الصعب دراستها بالعربية .. هذا طبيعي , وأنا أيضًا أفكر بهذا الشيء وأتساءل عن كثيرٍ من الأشياء كيف سـ تُتَرجم وكيف ستكون بعد ترجمتها .
الأمر ليس كما تتخيلون , الموضوع فيه دراسات كثيرة وإذا طُبِّق فـ سيأخذ وقتًا حتى نصل إلى مرحلة الدراسة بالعربية 100% قد يستغرق عشرات السنين , بحيث ستكون هناك مراحل ..
كبداية مثلاً تُعطى دورات لطلاب الطب يتعلمون فيها المصطلحات الطبية باللغة العربية , تكون دورة إجبارية لكل الطلاب خفيفة وممتعة ويُقدّمها شخص ضليع وبليغ بالعربية .
أو تتكفل الدولة بـ مهمة توفير المراجع الطبية الأساسية التي تكفي لتخريج أطباء متميزين - وكثيرٌ من المراجع الطبية تم تعريبها وتُستخدم - ثم تقوم بـ إنشاء معهد لتدريس الطب بالعربية
مع إعطاء دورات جانبية للمصطلحات بالإنجليزية - هذه الدورات تكون في البداية فقط خلال أول عشر أو عشرين سنة تمهيدًا للاستغناء عن الإنجليزية مستقبلاً - ,
ويكون عدد الطلاب والطالبات لكل دفعة في هذا المعهد محدودًا لا يتجاوز الـ 30 , مع ضمان الدولة لهم بـ وظائف بعد تخرجهم .
هكذا يبدأ الأمر تدريجيًا .. وشيئًا فـ شيئًا حتى نستغني تمامًا عن اللغة الإنجليزية في هذا الجانب .
الأمر ممكن جدًا ومنطقي تمامًا وليس مستحيلاً أو صعبًا كما نحاول إيهام أنفسنا .
.