InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها > منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها)
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها) قسم خاص يتم نقل المواضيع المميزة و الملخصات والملفات المهمه الخاصة بقسم اللغات الأوروبية و آدابها

~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها)

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 02:45 AM   #421

الشـــاطـــئ

there's hope

الصورة الرمزية الشـــاطـــئ

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
التخصص: English
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: الثامن
الجنس: ذكر
المشاركات: 252
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

ادب القصة والصوتيات

 

الشـــاطـــئ غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 04:18 AM   #422

ميرال عسيري

سمو الإحساس

الصورة الرمزية ميرال عسيري

 
تاريخ التسجيل: Dec 2009
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 811
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

الله يجزاكم خير ويكتب أجركم
بالنسبة للغويات الاجتماعيه هل الدكتور حدد نوعية الاسئلة اتمنى لاجابة

 

توقيع ميرال عسيري  

 

صــــــــــــــــــــــــــل علــــــــــــــــى النبـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــي

 

ميرال عسيري غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 04:58 AM   #423

ليه هلون

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Dec 2010
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: السابع
الجنس: ذكر
المشاركات: 57
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

مقدمة في الترجمه 350
عند الدكتورالفاضل رأفت الوزنه

الاسئله بتكون خيارات 33 سؤال كل سؤال عليه 3 درجات وسؤال واحد (مقالي )

على حسب دكتورنا الفاضل اول تسع فصول هي المطلوبه والتركيز على الاربعه الاولى

المحاضره الاولى

ص6 Basic Definitions
شرح هذه التعاريف واكد اهميتها وهي:
text
source text
target text
source language
target language
strategy
strategic decision
decision of detail
بعد كذا بدا يشرح انواع الترجمه
inter-semiotic translation
نوع من الترجمه خاص بالرموز مثل اشارات المرور

intralingual translation
وتعريفها :الترجمه في نفس اللغه ولها نوعين
الاول gist translation = يعني الزبده او ملخص للرساله اللي تم ترجمتها
الثاني exegetic tanslation = تفسير وتوضيح وتوسع . ص9 البراقراف الاخير حط خط تحت explain and elaborrates

interlingual tanslation
اعطانا الدكتور تعريف لها the transfer of meaning from one language into another in the form of writing text
ضروري التمييز بين هذا النوع والنوع اللي قبله الفرق فقط في حرف e

ايضا اعطانا تعريف مصطلح واكد على اهميته interpreting
the transfer of meaning from one language into another in the form of oral text

لاحظ التعريفين الاخيرين يختلفون فقط في كلمه واحده فقط , الاول خاص بالترجمه التحريريه (كتابه), والثاني خاص بالترجمه الشفهيه

ملاحظه : المهم فهم التعاريف وليس الحفظ , اكثر من مره قال لنا الدكتور ضروري تفهمون التعاريف لانها ماراح تجي بالنص قلنا له زين :)

المحاضره الثانيه والثالثه:

ركز الدكتور على ضروره التفريق بين translation as process و translation as product

translation as a process= all steps taken by translator until he reaches the point of reproducing the target text
يعني جميع الخطوات التي يتخذها المترجم حتى يصل الى نقطه اعاده انتاج النص الهدف

translation as a product = full reproduction of the traget text
اعاده الانتاج الكامله للنص الهدف

ثم انتقل الى انواع للترجمه وخصائص كل نوع ص15
1- interlinear translation
ركز على تعريفها وخصائصها مثل : منحازه للغه المصدر ,عدم اتباع قواعد اللغه الهدف , تستخدم لاغراض تعليميه .. الخ
مثال : يذهب الطالب الى الجامعه كل يوم
الترجمه تحت هذا النوع راح تكون كالتالي :
goes the studen to the university every day

2-literal translation :
منحازه ايضا للغه المصدر, يؤخذ المعنى حرفيا من القاموس , تحترم قواعد وتراكيب اللغه الهدف .. الخ

3- free translation ضروري فهم التعريف

4- communicative translation تستخدم لترجمه الامثال او مصطلحات معينه ص17

5- idiomizing translation حدد اول سطرين من ص 18 وهو التعريف

ثم انتقل الى equivalence ضروري التفريق بين decripptive و prescriiptive
موجود ص 19

المحاضره الاخيره اعطانا اسئله بكتبها في رد اخر ان شاء الله وللامانه الدكتور كان جدا متعاون جزاه الله خير

المعذره اذا فيه غلط بالاسبيلنق لاني كتبت الملاحظات اعلاه وهو يتكلم ولا راجعت

اهم مافي الماده هو فهم اللي تقراه , تبي تحفظ وتفهم خير وبركه تبي تحفظ وماتفهم بتاكل هوا
لذلك اي شخص يواجه صعوبه في فهم التعاريف لايتردد يسال وان شاء الله اساعده باللي اقدر عليه

دعواتكم

 


التعديل الأخير تم بواسطة ليه هلون ; 23-11-2012 الساعة 05:29 AM.
ليه هلون غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 06:02 AM   #424

MoLaR

أسألكم صالح الدعاء

الصورة الرمزية MoLaR

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: English
نوع الدراسة: متخرج - انتساب
المستوى: متخرج
البلد: آسيا
الجنس: ذكر
المشاركات: 591
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

بيض الله وجهك يا ابو ربا

 

توقيع MoLaR  

 

what we do in life, echoes in eternity

 

MoLaR غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 06:26 AM   #425

MoLaR

أسألكم صالح الدعاء

الصورة الرمزية MoLaR

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: English
نوع الدراسة: متخرج - انتساب
المستوى: متخرج
البلد: آسيا
الجنس: ذكر
المشاركات: 591
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ahmed-1 مشاهدة المشاركة

علم الأصوات وحلقة البحث ومقدمة اللغويات ، لم اجد شي اخذناه ما انكتب من قبل الأخوان!


وبالنسبة للإستماع ،،

1- الإختبار مافي استماع للسي دي
2- التركيز يكون على (الباور قرامر والأستراتيجي والسترس والسيلابل الموجودة في كل تشابتر، بالإضافة إلى القطع الموجوده في كل تشابتر.. تقرأ.. ،

3- التحديد في الكتاب كان بسيط جداً لأن الأستاذ يمر على معظم الصفحات ويقرأ التمارين لكن بعض الأشياء قال ركزوا عليها صفحة (13 و 14)كامله وصفحة 39 اول جزئيه ، وحل التمرين بصفحة 65 والgetting information في صفحة 103 ، وفهم صفحتي 113 و 114 وأكثر شي نبه على فهمه هو ماذكرته في (2) أعلاه.

بالتوفيق
الله يعطيك الف عافية يا احمد

 

MoLaR غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 06:33 AM   #426

ليه هلون

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Dec 2010
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: السابع
الجنس: ذكر
المشاركات: 57
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

مقدمه في الادب

المنهج اللي في المفردات معنا + اسئله مقالي

اخرمحاضره قال لنا ركزوا على

the cask of amontillado


the jewelry

ومن الشعر على
the night-wind
a red.red rose
a narrow fellow in the grass
the victims

والمسرحيه هي وحده اللي مطلوبه علينا

طريقه الاسئله مقالي ,,مثلا يسال ليش الشخصيه سوت كذا وانت بتقول لانها كذا وكذا ,, احس محد فهم
يعني يسال وش رايك في هالشخصيه بتقول رايك وتحاول تقنعه من الاحداث اللي صارت , حسب كلام الدكتور انه مايطلب اجابه محدده . اهم شي تقول رايك ويكون اسلوبك مرتب ومقنع بنفس الوقت ومافيه اخطاء نحويه

بالاضافه الى theme و setting و العناصر الاخرى


ملاحظه مهمه : فيه ورقه وزعها وقال انها موجوده بالموقع تبعه

دعواتكم

 

ليه هلون غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 12:08 PM   #427

الفدرالي98

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Feb 2009
التخصص: ENGLISH
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: الثالث
الجنس: ذكر
المشاركات: 101
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

ياشباب النقد الأدبي وش حصل فيه؟؟؟

 

الفدرالي98 غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 01:18 PM   #428

ahmed-1

الصورة الرمزية ahmed-1

 
تاريخ التسجيل: Sep 2011
التخصص: English
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 1,584
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

الأخ أبو ربى

وفقك الله لكل خير في الدنيا والآخرة ،،،

 

توقيع ahmed-1  

 

 

ahmed-1 غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 01:33 PM   #429

رومنسي مصرقع

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Nov 2010
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: English
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: الثامن
الجنس: ذكر
المشاركات: 587
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

أبو ربا الله يوفقك ياشيخ

 

رومنسي مصرقع غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-11-2012, 01:55 PM   #430

عبدالله الAL-HARBIحربي

الصورة الرمزية عبدالله الAL-HARBIحربي

 
تاريخ التسجيل: Jun 2008
التخصص: انجenglishليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 1,887
افتراضي رد: ~|| أخبار الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب الفصل الاول 2013||~

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ليه هلون مشاهدة المشاركة
مقدمة في الترجمه 350
عند الدكتورالفاضل رأفت الوزنه

الاسئله بتكون خيارات 33 سؤال كل سؤال عليه 3 درجات وسؤال واحد (مقالي )

على حسب دكتورنا الفاضل اول تسع فصول هي المطلوبه والتركيز على الاربعه الاولى

المحاضره الاولى

ص6 basic definitions
شرح هذه التعاريف واكد اهميتها وهي:
text
source text
target text
source language
target language
strategy
strategic decision
decision of detail
بعد كذا بدا يشرح انواع الترجمه
inter-semiotic translation
نوع من الترجمه خاص بالرموز مثل اشارات المرور

intralingual translation
وتعريفها :الترجمه في نفس اللغه ولها نوعين
الاول gist translation = يعني الزبده او ملخص للرساله اللي تم ترجمتها
الثاني exegetic tanslation = تفسير وتوضيح وتوسع . ص9 البراقراف الاخير حط خط تحت explain and elaborrates

interlingual tanslation
اعطانا الدكتور تعريف لها the transfer of meaning from one language into another in the form of writing text
ضروري التمييز بين هذا النوع والنوع اللي قبله الفرق فقط في حرف e

ايضا اعطانا تعريف مصطلح واكد على اهميته interpreting
the transfer of meaning from one language into another in the form of oral text

لاحظ التعريفين الاخيرين يختلفون فقط في كلمه واحده فقط , الاول خاص بالترجمه التحريريه (كتابه), والثاني خاص بالترجمه الشفهيه

ملاحظه : المهم فهم التعاريف وليس الحفظ , اكثر من مره قال لنا الدكتور ضروري تفهمون التعاريف لانها ماراح تجي بالنص قلنا له زين :)

المحاضره الثانيه والثالثه:

ركز الدكتور على ضروره التفريق بين translation as process و translation as product

translation as a process= all steps taken by translator until he reaches the point of reproducing the target text
يعني جميع الخطوات التي يتخذها المترجم حتى يصل الى نقطه اعاده انتاج النص الهدف

translation as a product = full reproduction of the traget text
اعاده الانتاج الكامله للنص الهدف

ثم انتقل الى انواع للترجمه وخصائص كل نوع ص15
1- interlinear translation
ركز على تعريفها وخصائصها مثل : منحازه للغه المصدر ,عدم اتباع قواعد اللغه الهدف , تستخدم لاغراض تعليميه .. الخ
مثال : يذهب الطالب الى الجامعه كل يوم
الترجمه تحت هذا النوع راح تكون كالتالي :
goes the studen to the university every day

2-literal translation :
منحازه ايضا للغه المصدر, يؤخذ المعنى حرفيا من القاموس , تحترم قواعد وتراكيب اللغه الهدف .. الخ

3- free translation ضروري فهم التعريف

4- communicative translation تستخدم لترجمه الامثال او مصطلحات معينه ص17

5- idiomizing translation حدد اول سطرين من ص 18 وهو التعريف

ثم انتقل الى equivalence ضروري التفريق بين decripptive و prescriiptive
موجود ص 19

المحاضره الاخيره اعطانا اسئله بكتبها في رد اخر ان شاء الله وللامانه الدكتور كان جدا متعاون جزاه الله خير

المعذره اذا فيه غلط بالاسبيلنق لاني كتبت الملاحظات اعلاه وهو يتكلم ولا راجعت

اهم مافي الماده هو فهم اللي تقراه , تبي تحفظ وتفهم خير وبركه تبي تحفظ وماتفهم بتاكل هوا
لذلك اي شخص يواجه صعوبه في فهم التعاريف لايتردد يسال وان شاء الله اساعده باللي اقدر عليه

دعواتكم

في يوم الجمعه المبارك

نقول الله الله يوفقك ويحقق جميع طموحاااتك

اخي ماقصرت ماشاء الله عليك

ريحتنا الله يسعدك

 

 

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة ادخل على هذا الرابط فربما تجد السعاده من خلاله نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة

http://www.ensan.org.sa/vb/showthread.php?t=25139

 

عبدالله الAL-HARBIحربي غير متواجد حالياً  
 

موضوع مغلق


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 11:21 PM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2024