InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 350 )

قسم اللغات الأوروبية و آدابها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
  #1  
قديم 11-05-2010, 01:11 PM
الصورة الرمزية طالب متفائل

طالب متفائل طالب متفائل غير متواجد حالياً

مشرف مُتألق سابق

 
تاريخ التسجيل: May 2008
التخصص: لغات أوروبية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 815
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3


بسم الله الرحمن الرحيم


أسعد الله مسائك / صباحكم بالخير ,, وبعد
التقرير الثاني لمادة مقدمة في اللغويات 321 ليوم الأثنين 26 / 5 /1431 عن الأستاذ القدير محمود الصبحي

في أول يوم من الدورة خلصنا الشابتر الأول , واليوم قفز الى الشابتر السابع لسبب أن هذا الشابتر لابد من الفهم خلاف عن الشباتر السابقه لإن الشباتر الاولى يمكننا قرائتها وفهمها

بسم الله نبداء وسوف أحاول أن أبسط هذا الشابتر بأعلى جهد وحسب فهمي من الأستاذ فأن اصبت فمن الله سبحانه وأن أخطأت فهو مني ومن الشيطان وأسئل الله العلي القدير التوفيق لنا ولكم


Morphology
علم الــــصــرف

صفحه 62
Throughout the preceding chapter, we approached the deion of processes
involved in word formation as if the unit called the ‘word’ was always a regular
and easily identifiable form, even when it is a form such as bambification that
we may never have seen before. This doesn’t seem unreasonable when we look
at a text of written English, since the ‘words’ in the text are, quite obviously,
those sets of things marked in black with the bigger spaces separating them.
Unfortunately, there are a number of problems with using this observation as
the basis of an attempt to describe language in general, and individual linguistic
forms in particular.
Morphology
In many languages, what appear to be single forms actually turn out to contain a
large number of ‘word-like’ elements. For example, in Swahili (spoken throughout
East Africa), the form nitakupenda conveys what, in English, would have
to be represented as something like I will love you. Now, is the Swahili form a
single word? If it is a ‘word’, then it seems to consist of a number of elements
which, in English, turn up as separate ‘words’. A rough correspondence can be
presented in the following way:
ni -ta -ku -penda
I will you love
It would seem that this Swahili ‘word’ is rather different from what we think of
as an English ‘word’.Yet, there clearly is some similarity between the languages,
in that similar elements of the whole message can be found in both. Perhaps a
better way of looking at linguistic forms in different languages would be to use
this notion of ‘elements’ in the message, rather than depend on identifying only
‘words’.
The type of exercise we have just performed is an example of investigating
basic forms in language, generally known as morphology. This term, which
literally means ‘the study of forms’, was originally used in biology, but, since

طلب منها قرائتة


the middle of the nineteenth century, has also been used to describe the type of
investigation that analyzes all those basic ‘elements’ used in a language. What
we have been describing as ‘elements’ in the form of a linguistic message are
technically known as ‘morphemes’.

Morphemes

تعريفه هو اللي موجود في اللون الاحمر وهو مهم جدا

We do not actually have to go to other languages such as Swahili to discover
that ‘word forms’ may consist of a number of elements. We can recognize that
English word forms such as talks, talker, talked and talking must consist of one
element talk, and a number of other elements such as -s, -er, -ed and -ing. All
these elements are described as morphemes.
The definition of a morpheme is

a minimal unit of meaning or grammatical function”. Units of grammatical
function include forms used to indicate past tense or plural, for example.
In the sentence The police reopened the investigation, the word reopened
consists of three morphemes. One minimal unit of meaning is open, another
minimal unit of meaning is re- (meaning ‘again’) and a minimal unit of grammatical
function is -ed (indicating past tense). The word tourists also contains
three morphemes. There is one minimal unit of meaning tour, another minimal
unit of meaning -ist (marking ‘person who does something’), and a minimal
unit of grammatical function -s (indicating plural).

Free and bound morphemes

From these examples, we can make a broad distinction between two types of
morphemes. There are free morphemes, that is, morphemes that can stand by
themselves as single words, for example, open and tour. There are also bound
morphemes
, which are those forms that cannot normally stand alone and are
typically attached to another form, exemplified as re-, -ist, -ed, -s. This last set
is familiar from chapter 6, where they were identified as affixes. So, we can
say that all affixes (prefixes and suffixes) in English are bound morphemes. The
free morphemes can generally be identified as the set of separate English word
forms such as basic nouns, adjectives, verbs, etc. When they are used with bound
morphemes attached, the basic word forms are technically known as stems. For
example:
undressed carelessness
un- dress -ed care -less -ness
prefix stem suffix stem suffix suffix
(bound) (free) (bound) (free) (bound) (bound)
We should note that this type of deion is a partial simplification of the
morphological facts of English. There are a number of English words in which

وأعطانا مثال وسوف اوضحه هنا

مثلا كلمه reopened

اللون الاحمر يسمى prefix
اللون الازرق يسمى stem (free)
اللون الاخضر يسمى suffix (bound)

في كلمه grammatical function ماذا تعني هذه الكلمه او ما ذا يقصد بها
مثال cars
الــ s هي الــ grammatical function

تسمى prefixes & suffixes = affixes


the element treated as the stem is not, in fact, a free morpheme. In words such
as receive, reduce and repeat, we can identify the bound morpheme re- at the
beginning, but the elements -ceive, -duce and -peat are not separate word forms
and hence cannot be free morphemes. These types of forms are sometimes
described as ‘bound stems’ to keep them distinct from ‘free stems’ such as
dress and care.

ما ذا تعني الــ bound stems’
تعني هذه الكلمات = receive, reduce and repeat,
لماذا السبب لانهم يختلفون عن reopen
اذا حذفنا الــ re من reopen طلعت open يعني كلمه معرووفه ,, لكن اذا اخذنا أحدى الكلمات الثالثه من الــ bound stems
مثلاً كلمه receive وحذفنا الــ re تطلع كلمه ceine ليس لها معنى ! هنا تسمى بالــ bound stems



Lexical and functional morphemes

What we have described as free morphemes fall into two categories. The first
category is that set of ordinary nouns, adjectives and verbs that we think of
as the words that carry the ‘content’ of the messages we convey. These free
morphemes are called lexical morphemes and some examples are: girl, man,
house, tiger, sad, long, yellow, sincere, open, look, follow, break. We can add
new lexical morphemes to the language rather easily, so they are treated as an
‘open’ class of words.
Other types of free morphemes are called functional morphemes. Examples
are and, but, when, because, on, near, above, in, the, that, it, them. This
set consists largely of the functional words in the language such as conjunctions,
prepositions, articles and pronouns.
Because we almost never add new
functional morphemes to the language, they are described as a ‘closed’ class of
words.


ما ذا يقصد Lexical and functional morphemes
شرح مبسط وسهل جدا
يقصد بالكلمه التي بالون الاحمر هي الاسماء , الصفات والأفعال nouns, adjectives and verbs
أمثله عليهم = house, tiger , open, اي يا انها اسماء او كلمات نستطيع ان نظيف عليها الــ prefix or suffix مثل كلمه reopened

وهذه الخاصيه تسمى open ' class of words لاننا استطعنا ان نظيف على الكلمات من الــ affixes

اما المقصود من الجزء الاخر من الكلمة التي باللون الاحمر Lexical and functional morphemes

بختصار يقصد بها الــ conjunctions,
prepositions, articles and pronouns.
وهي الضمائر وحروف الجر والراوبط

مثل are and, but, when, because, on, near, above, in, the, that, it, them.

وهي التي من المستحيل ان نظيف عليها من prefix & suffix

وتسمى 'closed' class of word


Derivational and inflectional morphemes

The set of affixes that make up the category of bound morphemes can also be
divided into two types. One type we have already considered in chapter 6 when
we looked at the derivation of words. These are the derivational morphemes.
We use these bound morphemes to make new words or to make words of a
different grammatical category from the stem. For example, the addition of the
derivational morpheme -ness changes the adjective good to the noun goodness.
The noun care can become the adjectives careful or careless by the addition
of the derivational morphemes -ful or -less. A list of derivational morphemes
will include suffixes such as the -ish in foolish, -ly in quickly, and the -ment in
payment. The list will also include prefixes such as re-, pre-, ex-, mis-, co-, un-,
and many more.
The second set of bound morphemes contains what are called inflectional
morphemes. These are not used to produce new words in the language, but
rather to indicate aspects of the grammatical function of a word. Inflectional
morphemes are used to showif aword is plural or singular, if it is past tense or not,
and if it is a comparative or possessive form. English has only eight inflectional
morphemes (or ‘inflections’), illustrated in the following sentences.

ايضا سوف اشرحها بختصار ناخذ اول جزئيه وهي الكلمة التي باللون الاحمر Derivational and inflectional morphemes

يقصد بها اي نستخدمها لعمل كلمة جديده او نعمل كلمه
مثال كلمة care وهي اسم noun من هذه الخاصيه نقدر نحولها الى صفه adjectives وتصبح careful or careless

وايضا ly in quickly, and the -ment in
payment

اما الجزء الاخر من القاعده وهو ما كتب باللون الاحمر Derivational and inflectional morphemes

عكس القاعده Derivational ولا يمكننا اضافه مثل ما اضفنا هنا

فقط تستخدم للقرامر نستخدمها فقط اذا اردنا ان نعرف هل هي جمع ام مفرد او هي هي جمله ماضيه ام مستقبلا
مثال في صفحه 65
وهذا هو المثال التالي

Jim’s two sisters are really different.
One likes to have fun and is always laughing.
The other liked to read as a child and has always taken things seriously.
One is the loudest person in the house and the other is quieter than a mouse.
From these examples, we can see that two of the inflections, -’s (possessive) and
-s (plural), are attached to nouns. There are four inflections attached to verbs,
-s (3rd person singular), -ing (present participle), -ed (past tense) and -en (past
participle). There are two inflections attached to adjectives: -est (superlative)
and -er (comparative). In English, all the inflectional morphemes are suffixes.
Noun + -’s, -s
وتعني هنا هل الـ s هي للملكيه ام للجمع
Verb + -s, -ing, -ed, -en
وهنا مثال للتوضيح plays playing played spoken
Adjective + -est, -er
اما هنا يقصد بها بالمقارنه مثل Longer Longest


Morphological deion

The difference between derivational and inflectional morphemes is worth
emphasizing. An inflectional morpheme never changes the grammatical category
of aword. For example, both old and older are adjectives. The -er inflection
here (from Old English -ra) simply creates a different version of the adjective.
However, a derivational morpheme can change the grammatical category of a
word
. The verb teach becomes the noun teacher if we add the derivational morpheme
-er (from Old English -ere).
So, the suffix -er in modern English can be
an inflectional morpheme as part of an adjective and also a distinct derivational
morpheme as part of a noun. Just because they look the same (-er) doesn’t mean
they do the same kind of work.
Whenever there is a derivational suffix and an inflectional suffix attached to
the same word, they always appear in that order. First the derivational (-er) is
attached to teach, then the inflectional (-s) is added to produce teachers.
Armed with all these terms for different types of morphemes, we can now
take most sentences of English apart and list all the ‘elements’. For example, in
the sentence The child’s wildness shocked the teachers, we can identify eleven
morphemes.
The child -’s wild -ness
functional lexical inflectional lexical derivational
shock -ed the teach -er -s
lexical inflectional functional lexical derivational inflectional

هنا يوضح لابد قرائه ما هو ملون بالاحمر وشدد على ان نفرق بين The difference between derivational and inflectional morphemes

واسفل الصفحه موضع على شكل ترتيب
وايضا هذه الرسمه التي توجد في اعلى صفحه 66

اما في نفس صفحه 66 العنوان الذي بدايتة
Problems in morphological deion

قرائه فقط

اما في الاخير
Morphs and allomorphs


معني allomorphs سوف اوضحها بجدول

مثال men [man +plural ]= irr
car [ car + plural ] = s
Buses [ bus +plural ] = es
cheep [ sheep + plural ] = o
المثال الاخير اخر حرف o ولس حرف الاو وينما رمز الفاي صفر

كل اللي باللون الأحمر يقصد به هنا allomorphs


هذا وصلى الله على نبينا محمد وعلى اله وصبحه اجمعين
تحياتي لكم طالب متفائل

 


توقيع طالب متفائل  

 


التعديل الأخير تم بواسطة طالب متفائل ; 11-05-2010 الساعة 01:34 PM.
رد مع اقتباس

 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 11-05-2010, 01:12 PM   #2

be smile

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Dec 2009
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: الخامس
الجنس: ذكر
المشاركات: 79
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

طالب متفائل

الله يوفقك دنيا وآخره ويكثر من امثالك

بصراحه كفيت ووفيت وجمايلك على الراس من فوق

تحياتي لك

 

be smile غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 11-05-2010, 02:19 PM   #3

الحربي999

جامعي

الصورة الرمزية الحربي999

 
تاريخ التسجيل: May 2008
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: الثامن
الجنس: ذكر
المشاركات: 14
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

تكفوون ياشباب اللي تحضرون الدورة التاهيلية ل321 تحاولون في الدكتوور يخفف من المنهج ترى طويل مرة المنهج ونبي يساعدنا ويحذف شي من المنهج

وخاصة انت يا طالب متفائل جعلك تسلم ويسلمون الشباب كلهم

 

الحربي999 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 11-05-2010, 10:14 PM   #4

zuhair

جامعي

الصورة الرمزية zuhair

 
تاريخ التسجيل: May 2008
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: لغة انجليزية
نوع الدراسة: متخرج - انتساب
المستوى: متخرج
البلد: الطائف
الجنس: ذكر
المشاركات: 138
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته تفاؤلو خير تجدوه اتمنى لك اخي انت وجميع احبتي في المنتدى التوفيق والنجاح وكثر الله من امثالك وارجو افادتي عن المدة lane350هل بالأمكان اضافتها ولكم جزيل الشكر

 

zuhair غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 12-05-2010, 02:47 AM   #5

عبدالله الوبيرى

عبدالله الوبيرى

 
تاريخ التسجيل: Apr 2008
التخصص: انقليزى
نوع الدراسة: انتساب
المستوى: السابع
الجنس: ذكر
المشاركات: 110
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3


الله يجزاكم الجنه على العمل الرائع

طالب متفائل الله يحرم عن وجهك النار ومن يسمع ويرى

جزاك عن رب العباد ان شاء الله

 

عبدالله الوبيرى غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 12-05-2010, 10:32 PM   #6

طالب متفائل

مشرف مُتألق سابق

الصورة الرمزية طالب متفائل

 
تاريخ التسجيل: May 2008
التخصص: لغات أوروبية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 815
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالله الوبيرى مشاهدة المشاركة
الله يجزاكم الجنه على العمل الرائع

طالب متفائل الله يحرم عن وجهك النار ومن يسمع ويرى

جزاك عن رب العباد ان شاء الله

ويجزاك الجنة يالغالي

وانتظر مني بأذن الله تقريران لمادة مقدمة في الادب وفي مقدمة للغويات وسوف ادرجهم غداً بأذن الله

تحياتي لك اخوي عبد الله

 

طالب متفائل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 12-05-2010, 02:31 PM   #7

طالب متفائل

مشرف مُتألق سابق

الصورة الرمزية طالب متفائل

 
تاريخ التسجيل: May 2008
التخصص: لغات أوروبية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 815
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

بسم الله الرحمن الرحيم


تقرير لمادة مقدمة في الترجمة 350 يوم الثلاثاء بتاريخ 27 / 5 / 1431 عند الدكتور خالد توفيق الله يحفظة

نكمل القواعد الأساسيه في الترجمة


القاعده الثامنة :

يجب على المترجم أن يهتم بــ euphemism
يعني التخفيف اللفظي

مثال : Mona died منى ماتت

Mona passed away خففنا في جملة الوفاة , تعبير مخفف

مثال أخر
undertaker حانوتي
funeral director متعهد جنازات اللفظ هنا أفضل من الحانوتي


القاعدة التاسعة:

يجب أن يهتم المترجم الى register المستوى الأسلوبي

مثال :
He does't know chalk from cheese.

هنا يبين مستوى الأسلوبي للمترجم من خلال ترجمتة وسوف أدرج كل الترجمات لهذه الجملة على حسب المستوى

* لا يميز بين الغث و السمين
*لا يميز بين الخبيث والطيب
*لا يميز بين الحق والباطل
*لا يميز بين الثواب والخطأ
*لا يميز بين الأبيض والأسود
*ما يعرف كوعه من بوعه


هنا يقصد بالمستوى الأسلوبي للمترجم

القاعدة العاشرة:

يجب على المترجم أن لا يقتصر على المعنى الأول الذي تعلمة من أول كلمة
مثال كلمة run هنا تعني لدينا يجري ولكن لها معاني كثيره فمنها يسافر ومنها تدمع وكثيره , أي لا تقتصر على أول ما تعلمناه ولكن على حسب الجملة تترجم .

مثال:
Department of European languages.
قسم اللغات الأوروبية

مثال آخر:
Customs Department
مصلحة الجمارك

Health Department
وزارة الصحه

لا حظو الفرق في الترجمة على أن الكلمه هي واحدة

القاعدة الحادي عشرة:

لا يجب على المترجم أن لا يتكرر في الأخطاء الشائعه في اللغة او في الترجمة
مثال:
vocal cords هذه الأحبال الصوتية المتعارف عليها ولكن في الواقع أن الأنسان والحيوان لا يجود فيهم الا حبلان صوتيان فقط
* أي أن الخطأ أن نقول الأحبال الصوتيه ونعرف أنه يوجد حبلان فقط

القاعدة الثانية عشر :يجب على المترجم الأنتباه عند ترجمة المختصرات:

أولاً دعونا نعرف أنواع الأختصارات

النوع الأول ويسمى : Acronym مثل أختصار UNESCO وذا قرئنا اليونسكو لاحظو أننا قرئناها كأنها كلمة واحده متواصله وهي في الأصل تحتوي على أختصارات للمنظمة

النوع الثاني ويسمى : Abbrevition مثل أختصار USA واذا قرئناها لاحظو أننا نقول U ثم نتوقف أجزاء من الثانيه ثم نقول S ثم أيضا نتوقف جز من الثانيه ثم نقول A

نحلل ما معنى يجب أن ننتبه عن الاختصارات
مثال موضح

The UNESCO held a meeting in New York
ترجمتها عقدة اليونسكو أجتماع في نيويورك
*المتلقي يعرف ما هي اليونسكو لانها شائعه ولا تحتاج أن نكتب ما تعنيه هذه الأختصارات


ولكن في المثال التالي يختلف :
The UNDP .......هذه ليست معروفه وعلى المترجم أن يكتب ما هي هذه الكلمة أي يكتب كما يلي :
U= united, N= Nations, D= Development, P= Programme

القاعدة الثالثة عشرة :يجب على المترجم الأنتباه عند جمع الصفات في اللغة الأنجليزية .
مثال :
The poor help from the rich.
ترجمتها الفقراء يحتاجون المساعدة من الأغنياء
*لاحظو كلمة poor هي مفرد فقير ولكن أتت قبلها The وتحولت الى الفقراء جمع


القاعدة الرابعة عشر :
يجب على المترجم أن ينتبة عند ترجمة phrasal verbs

اللي هي:
look= at وترجمتها ينظر الى
look=for وترجمتها يحبث
look= over وترجمتها يطل
look=up وترجمتها يبحث في القاموس
look=into وترجمتها ينظر الى المسئله
look=up to وترجمتها يوقر او يحترم
look= down on وترجمتها يحتقر


القاعدة الخامسة عشر :
لا يشترط في الدقه في الترجمة التجاريه
مثل الاعلانات والافلام
مثال : Jurasic park هنا ترجمتها الحقيقية حديقة الجوراسك , ولكن هذا اسم فلم ولابد علم شي يثير الأنتباه حتى يكون له عائد ايرادات المشاهدين في السنماء ويقوم المترجم ببراعتة ويترجمها حسب براعته ولا يشترط المصداقيه فهذا المترجم ترجمها حديقة الدايناصورات


القاعدة السادسة عشر:

يجب على المترجم أن يلم بالسوابق واللواحق النحوية
مثال:
موقف معاد للامريكان
anti- American attitude
pro- American attitude

* تكلمنا باللواحق والسوابق في مادة مقدمة في اللغويات الشابتر السابع بشكل مفصل وموجود في التقرير السابق لهذه المادة للاطلاع

القاعدة السابعة عشر:
يجب أن ينتبة االمترجم الى بعض الكلمات تكتلف ترجمتها إذا كتبت بحرف صغير small عنها إذا كتبت بحرف كبير cabital

أمثلة للتوضيح :
China هنا معناها الصين
china وهنا معناها الصحون الصينية

مثال أخر
Mecca معناها مكة أم القرى
mecca وهنا معناها أي مكان يتجة الى يقال له مكه

مثال اخر
Renaissance ومعناها حركة النهضه في اوروباء في القرن الخامس عشر
renaissance معناها فقط النهضه

المثال الأخير

Reformation ومعناها حركة الأصلاح الدينية في اوروباء
reformation ومعناها أصلاح أو اي اصلاح ليس محدد

القاعدة الثامنه عشر :
يجب على المترجم أن يخفف بلاغة اللغة العربية عند الترجمة

مثال :
قال الحبر العلامة, والفهم الفهامة, ووحيد عصره, وفريد زمانة, سلطان العلماء, أبن تيميةهنا من المستحيل ترجمة هذه البلاغه العضمى في التجرمة لإن اللغة العربيه هي لغة القران وأيضا القران صعب جداً أن يترجم بنفس الأيات لأنه كلام الله سبحانه بأدق البلاغة والوصف سبحان الله

هنا تترجم كالتلي :
Th outstandilg Muslim scholar Ibn Taimia

القاعدة الأخيرة في هذا التقرير وهي التاسعة عشرة :
يجب على المترجم أن ينتبة للفروق بين المترادفات

مثال
كلمة emigrate و immmgrate كلها يهاجر ولكن في هذه الحالة تختلف اذا اضفنا على الاولى

emigrate from هنا ترجمتها المكان المهاجر منه
immmgrate to المكان المهاجر الي

وتوجد ايضاً كلمة ترادفهم وهي migrate وهذه تترجم الذي يهاجر بشكل أسراب أو بشكل جماعي


هذا وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين

تقبلو تحياتي أخوكم طالب متفائل

 


التعديل الأخير تم بواسطة طالب متفائل ; 12-05-2010 الساعة 02:35 PM.
طالب متفائل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 12-05-2010, 07:04 PM   #8

نايف 26

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
التخصص: English Language
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 1,262
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

أخي طالب متفائل جزاك الله كل خير.
بالنسبة للقاعدات لمادة 350 التي ذكرتها كيف نتعامل معها نحفظ الامثلة أو مجرد قراءة تكفي وهل يأتي عليها سؤال في الإختبار؟.

 

نايف 26 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 12-05-2010, 10:26 PM   #9

طالب متفائل

مشرف مُتألق سابق

الصورة الرمزية طالب متفائل

 
تاريخ التسجيل: May 2008
التخصص: لغات أوروبية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 815
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نايف 26 مشاهدة المشاركة
أخي طالب متفائل جزاك الله كل خير.
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نايف 26 مشاهدة المشاركة
بالنسبة للقاعدات لمادة 350 التي ذكرتها كيف نتعامل معها نحفظ الامثلة أو مجرد قراءة تكفي وهل يأتي عليها سؤال في الإختبار؟.



يا هلا فيك أخوي العزيز نايف وحياك ربي
أخوي نايف هذه القواعد فقط تساعدنا في ترجمة القطع التي راح يجيبها لنا من خارج الكتاب
لإني سئلته بالنسبة للامتحان وقال "
راح يجيب لنا قطع بالنص من صفحه 125 الى صفحة 136 بالنص يعني راح يجيب لنا من العربي ونترجمها الى الانجليزي والعكس وعليها 60 درجه

أما باقي الدرجات والتي هي 40 درجه ايضاً راح يجيب لنا قطع قريبة جداً من اللي محدده في الكتاب يعني قطع عامه من خارج الكتاب وراح يجب لنا قطعه عربيه ونترجمها والعكس

* قال كلها قطع ماراح يجيب لنا أمثله وما شابه
* القواعد تساعدنا فقط بالترجمة من القطع التي من خارج الكتاب وليس مطالبين عليها ولا راح تجينا أسئله منها

وذا عندك أي استفسار انا تحت امرك
تقبل تحياتي أخوي نايف

طالب متفائل

 

طالب متفائل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 12-05-2010, 10:01 PM   #10

فواز الجابري

محمد علي كلاي

 
تاريخ التسجيل: Aug 2008
التخصص: لغات أجنبية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: الخامس
الجنس: ذكر
المشاركات: 166
افتراضي رد: كل ما يتعلق بالدورة التأهيلية المستوى الخامس للمواد التالية ((321 & 331 & 341 & 3

شكرا لك يا أستاذ متفائل الله يوفقك ويعطيك درجات الكمال في الدنيا والآخرة .......

 

فواز الجابري غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 03:23 AM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2023