InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم التاريخ
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

قسم التاريخ

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
  #1  
قديم 30-04-2012, 12:23 PM
الصورة الرمزية atifmutlaq

atifmutlaq atifmutlaq غير متواجد حالياً

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Dec 2009
الكلية: كلية التربية بالفيصلية
التخصص: ديلوم عام في التربية
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: متخرج
البلد: جــــدة
الجنس: ذكر
المشاركات: 398
افتراضي تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381


[SIZE="5"][/بسم الله الرحمن الرحيم
نتمنى من جميع الطلاب المشاركة والتعاون في هذا التجمع لهذه الماده الحرة
كما يعلم الطلاب بالتعاون نحقق المرجوا من هذا التجمع
هذا هو المقرر انا حظرت الدورة التاهيليه وخليكم من المكتبات
ثلاث مواضيع
هذا الاول مترجم عن طريق جوجل ولكم شويه على ترجمته بس 85 ترجمته ممتازه يوجد بعض الاخطاء
بالمكان تعديها قليله جدا جدا

Translation movement in The abbasid court
final
حركة الترجمة في البلاط العباسي


One of the most astonishing and impressive products of this court society was the movement to translate ancient greek scientific and philosophical texts into arabic. Interest in the greek intellectual heritage and patronage of the translators became one of the most fashionable forms of the elite cultural activity. It was to have a profound influence on the culture of the wider islamic world and latin europe, after the end of abbasid power.

كان واحدا من أكثر المنتجات مذهلة ومثيرة للإعجاب من هذا المجتمع المحكمة الحركة لترجمة النصوص الإغريقية العلمية والفلسفية إلى العربية. وأصبح الاهتمام في التراث الفكري اليوناني ورعاية من المترجمين واحدة من أكثر أشكال عصرية من النشاط الثقافي النخبة. وكان ليكون لها تأثير عميق على ثقافة العالم الإسلامي وأوروبا على نطاق أوسع اللاتينية، بعد انتهاء سلطة العباسية.

Immediately after the great conquests of the seventh century, the muslims had ruled over many greek speakers and writers. Until the end of the seventh century, greek had remained the adiminstrative language of syria and eygpt, so greek culture was well known. There were also many greek works that had been translate into syriac during the byzantine period. Many of these works were now translate a second time from syriac to arabic. The muslim were interested in those products of ancient greek learning which they believe to be useful. Those included works on philosophy, especially logic, medicine, mathematics, astronomy and uses of plants. They were not concerned to translate poetry, history or drama. Aristotle, hippocrates, galen and ptolemy were all popular authors, translated and retranslated to make them accessible to the arabic reading public.

مباشرة بعد الفتوحات الكبرى في القرن السابع الميلادي، كان المسلمون يحكمون على مدى العديد من الناطقين باللغة اليونانية والكتاب. وحتى نهاية القرن السابع الميلادي، اليونانية بقيت لغة الإدارية من سوريا ويغبت معروفة الثقافة اليونانية بذلك. كانت هناك أيضا العديد من الأعمال اليونانية التي تم ترجمتها إلى السريانية خلال الفترة البيزنطية. وكثير من هذه الأعمال تترجم الآن للمرة الثانية من السريانية إلى العربية. مهتمون للمسلمين في تلك المنتجات من تعلم اللغة اليونانية القديمة التي يعتقدون أنها مفيدة. وشملت تلك الأعمال في الفلسفة، والمنطق خصوصا والطب والرياضيات والفلك واستخدامات النباتات. لم تكن تشعر أنها لترجمة الشعر، والتاريخ أو الدراما. وكان أرسطو، أبقراط، وجالينوس، وبطليموس جميع المؤلفين شعبية وترجمتها وإعادة تحويل لجعلها في متناول الجمهور القراءة العربية.

Translation of greek texts into arabic had begun as early as umayyad times, and there had been sporadic examples under the early abbasides. It was the personal enthusiasm and example of the caliph mamun which made the translation movement fashionable in ruling circles.

وترجمة النصوص اليونانية الى العربية بدأ في وقت مبكر مرات الأموي، وكانت هناك أمثلة متفرقة تحت abbasides في وقت مبكر. كانت الحماسة الشخصية ومثال على الخليفة المأمون الذي جعل من المألوف حركة الترجمة في الأوساط الحاكمة.

The chief patrons of the exact sciences were a family known as the banu musa b. shaker .there were three brothers, Muhammad, Ahmed and hasan. The banu musa seem to have come from eastern iran, but like many eastern iranian notables their father came into contact with the caliph Mamun when he was residing at Mery in Khurasan from 809 to 818 , and when he died the caliph became guardian of his children, who were given a good education in Baghdad.

وكان رعاة رئيس العلوم الدقيقة عائلة تعرف باسم (ب) بني موسى. شاكر. كانت هناك ثلاثة أشقاء، ومحمد وأحمد وحسنه. وبني موسى ويبدو أن تأتي من شرق إيران، ولكن مثل العديد من وجهاء الإيرانية الشرقية والدهم جاء في اتصال مع الخليفة المأمون عندما كان يقيم في مري في خراسان 809-818، وعندما توفي الخليفة أصبح ولي الأمر من أبنائه ، الذين منحوا على تعليم جيد في بغداد.

The Banu Musa combined their political role with a keen interest in practical science. According to Ibn Khalikan, who says he had read one of their books pn engineering and found it excellent, their noble ambition was to master the ancient sciences and the books of the classic scholars and they devoted themseleves to this project. They sent agents to the Byzantiane Empire to bring them books. They attracted translators from distant lands and far off places by offering generous rewards. They made known the wonders of science .

الجمع بين بني موسى دورها السياسي مع اهتماما كبيرا في مجال العلوم العملية. وفقا لابن Khalikan، الذي يقول انه قد قرأ واحد من السندات الإذنية على الهندسة الكتب وجدت أنه من ممتازة، وكان طموحهم النبيل في السيطرة على العلوم القديمة وكتب أهل العلم الكلاسيكية والتي كرس نفسه للهذا المشروع. أرسلوا عملاء للإمبراطورية Byzantiane تقديمهم الكتب. جذبت هم مترجمين من بلاد بعيدة وأماكن بعيدة من خلال تقديم مكافآت سخية. جعلوا معروف عجائب العلوم.

Perhaps the greatest of the intellectual who benefited from the translation movement was Yaqub inb al kindi . unlike most of the intellectuals who gathered around the abbasid court, Kindi was an Arab by descent , from a vary distinguished South Arabian family who had settled in Kufa after the Muslim conquest of Iraq , He was probably born in Kufa in the late second/eighth century but subsequently moved to Baghdad , where he enjoyed the company and patronage of the caliphs Mamun , Mamun and wathiq, right at the heart of court culture.

ربما كانت أعظم من المثقف الذين استفادوا من حركة الترجمة INB يعقوب الكندي. وعلى عكس معظم المثقفين الذين تجمعوا حول البلاط العباسي، كان الكندي العربي بحسب النسب، من عائلة تختلف تميز العربية الجنوبية الذين كانوا قد استقروا في الكوفة بعد الفتح مسلم من العراق، ولدت على الأرجح أنه في الكوفة في أواخر 2/8 لكنه انتقل بعد ذلك القرن إلى بغداد، حيث كان يتمتع بها الشركة ورعاية الخلفاء المأمون ومأمون واثق، والحق في قلب ثقافة محكمة.

Kindi is famous as the " philosopher of the Arabs " . Though not a translator himself, he was the first man to use Aristotle's work to creat an islamic, Arabic-language philosophical discourse. He is said to have written well over two hu dred works, though many of them were no doubt just short pamphlets. As well as philosphy, he wrote on swords and their manufacture is the fullest surviving deion we have of early Islamic weapons . From the twelfth century many of his works were translated into latin usually in spain and circulated widely in european universities : some of his writing , in fact , survive only in latin versions .

الكندي تشتهر باسم "فيلسوف العرب". وإن لم يكن مترجما نفسه، كان هو الرجل الأول في استخدام أعمال أرسطو ليخلق إسلامية باللغة العربية الخطاب الفلسفي. ويقال انه قد كتب أكثر من عملين دريد هو جين تاو، على الرغم من كثير منهم لا شك فيه كتيبات قصيرة فقط. فضلا عن الفلسفة، وانه كتب على السيوف وصناعتها هي أقصى وصف الباقين على قيد الحياة لدينا من الأسلحة الإسلامية في وقت مبكر. من القرن الثاني عشر وترجمت العديد من أعماله إلى اللغة اللاتينية عادة في إسبانيا وتعميمها على نطاق واسع في الجامعات الأوروبية: بعض من كتاباته، في الواقع، والبقاء على قيد الحياة فقط في النسخ اللاتينية.

وخذا الثاني مترجم

The kingdom of saudi arabia
Final

For a variety of reason , few would deny the vital importance of the kingdom of saudi Arabia. First, it is strategically located as a bridge between the western world and Asia . With africa on one side and Iran and south Asia on the other , it is in the middle of the strategically important Indian ocean area which is a zone of contention between the communist and non-Communist centers of power . Secondly , saudi arabia's unique form of government suggests its significance to comparative politics and to development studies generally . The only nation to use a sacred ure , namely the Quran , as a constitution , it is adjusting well to to the conditions of the twentieth century while sustaining its distinctive islamic identity . The fact that islam appears not to be an obstacle or a hindrance towards progress and development suggests that a secular system is not necessarily a prerequisite for progress. King Faisal on a state visit to Malaysia stated that he felt .

لمجموعة متنوعة من الأسباب، فإن قلة ينكرون أهمية حيوية بالنسبة للمملكة العربية السعودية. الأول، هو موقعها الاستراتيجي كجسر بين العالم الغربي وآسيا. مع افريقيا من جهة وإيران وجنوب آسيا من جهة أخرى، هو في وسط منطقة المحيط الهندي ذات الأهمية الاستراتيجية والتي هي منطقة الخلاف بين المراكز الشيوعية وغير الشيوعية من السلطة. ثانيا، شكل السعودية جزيره العرب الفريد من الحكومة تشير إلى أهميتها في السياسة المقارنة، ودراسات التنمية عموما. الدولة الوحيدة في استخدام الكتاب المقدس، أي القرآن، ووضع دستور، فإنها تتكيف بشكل جيد للللشروط من القرن العشرين مع الحفاظ على هويتها الإسلامية المتميزة. حقيقة أن الإسلام لا يبدو أن يكون عقبة أو عائقا نحو التقدم والتنمية تشير إلى أن النظام العلماني ليس بالضرورة شرطا مسبقا لإحراز تقدم. وذكر الملك فيصل في زيارة رسمية لماليزيا انه يشعر.


Sorry for those who think islam ... Impedes progress or stands as an obstacle in the way of advanced development . Those who think so much have not understand [ the ] essential principles of islam. The opposite is the truth . The most important requirments islam calls for are : to maintain progress , to carry out justice , to create equality , and to breed in people good behavior and nation moral conduct .

آسف بالنسبة لأولئك الذين يعتقدون بأن الإسلام ... يعوق التقدم أو تقف عقبة في طريق التنمية المتقدمة. أولئك الذين يعتقدون الكثير لم يفهم [على] المبادئ الأساسية للإسلام. العكس هو الحقيقة. بمقتضيات أهم الإسلام يدعو إلى ما يلي: للحفاظ على التقدم، لتنفيذ العدالة، وإلى خلق المساواة، وتولد في سلوك الناس وحسن السلوك الأخلاقي الأمة.


A third reason for the importance of saudi arabia is the crucial importance of its vast petroleum deposits which add more political and economic weight to the Kingdom's position . This has been demonstrated successful since 1974 and will be felt more strongly for decades to come . Saudi Arabia , at the end of 1974 , ranked as the third largest oil producer in the world with a level of production reaching 3,095,08,427 barrels per day . [ representing 15.20/0 of the total daily oil production of the world ] an increase of 11.60/0 in comparison with that of 1973 ..... The government .... Revenue [ throughout 1974 totaled.

والسبب الثالث لأهمية السعودية جزيره العرب هو الأهمية الحاسمة للدائعه النفطية الهائلة والتي تضيف المزيد من الوزن السياسي والاقتصادي على موقف المملكة. وقد تجلى هذا النجاح منذ عام 1974، وسوف تشعر بقوة أكبر لعدة عقود قادمة. المملكة العربية السعودية، في نهاية عام 1974، في المرتبة باعتبارها ثالث أكبر منتج للنفط في العالم مع مستوى الإنتاج التوصل 3،095،08،427 برميل يوميا. [تمثل 15.20 / 0 من إجمالي الإنتاج اليومي للنفط في العالم] بزيادة قدرها 0 / 11.60 في مقارنة مع تلك لعام 1973 ..... الحكومة .... وبلغ مجموع الايرادات [طوال عام 1974.


$ 22.6 billion , an amount equivalent to more than five times as much as that received during 1973 .... [ more important is the fact that ] the kingdom of saudi arabia is still in the leading position in the world oil industry , [ with a] proven crude oil reserve reaching 141 billion barrels at the end of 1974 , representing the largest amount owned by any single oil producing country.

22.6 مليار دولار، وهو مبلغ يعادل ما يصل أكثر من خمس مرات كما أن تلقت خلال عام 1973 .... [الأهم من ذلك هو حقيقة أن] من المملكة السعودية جزيره العرب ما زال في موقع الريادة في عالم صناعة النفط، [مع] النفط الخام يصل احتياطى 141 بليون برميل في نهاية عام 1974، ما يمثل أكبر كمية يملكها أي نفط واحد دولة منتجة.


These figures indicate the country's potential and strategic importance . This petroleum production creates condition of development in the context of enormous wealth rather than abject poverty . Such development affluence is shared only by kuwait , the united arab emirates , Bahrain and Qater. But these are small states compared with saudi arabia which geographically and economically is a major state in the middle east.

هذه الأرقام تشير إلى أهمية البلاد الاستراتيجية المحتملة و. هذا إنتاج النفط يخلق حالة من التطور في سياق ثروة هائلة بدلا من الفقر المدقع. وتتقاسم هذه الوفرة التنمية إلا عن طريق الكويت، والامارات العربية المتحدة والبحرين وقطر. ولكن هذه هي دول صغيرة مقارنة مع السعودية جزيره العرب جغرافيا واقتصاديا والتي هي دولة كبرى في الشرق الأوسط.

Fourthly , most important , is the fact that saudi arabia is the religious site for more than 700 million muslims all over the world . This can not be overlooked, especially when it is realized that islam to muslims is away of life c
Closely intertwined with daily living . Religion plays a very important role in a muslim's life . This significance of religion is starting to fade away in at least two major religions of the world . Christianity and judaism . In brief , saudi arabia's political and religious impact is tremendous and should be accounted for when dealing with the status of the kingdom domestically , regionally , and internationally .

رابعا، والأهم، هو أن السعودية جزيره العرب هو موقع ديني لأكثر من 700 مليون مسلم في جميع أنحاء العالم. هذا لا يمكن تجاهلها، وخصوصا عندما أدركت أن الإسلام إلى المسلمين بعيدا من الحياة ج
متشابكة بشكل وثيق مع الحياة اليومية. يلعب الدين دورا هاما جدا في حياة مسلم. هذا أهمية الدين هو بداية لتتلاشى في اثنين على الاقل من الديانات الكبرى في العالم. المسيحية واليهودية. وباختصار، فإن تأثير السعودية جزيره العرب وسياسية ودينية هائلة، وينبغي أن تمثل في التعامل مع الوضع القائم في المملكة محليا وإقليميا، ودوليا.

Fifthly , saudi arabia is a unique model-in nation building in which a country within two decades has been able to transform its polity from the conditions of the eighteenth century to those of the twentieth century modernization and development occurred and is still occurring at a slower but forceful pace and in a manner which will enable the Kingdom to maintain and preserve culture , heritage , and distinctive identity . Most developing country of the world risk the loss of their cultural identity while modem transformation takes place . Alien societal norms and values , not in harmony with these nations heritages and cultures seem to overwhelm indigenous values.

خامسا، السعودية جزيره العرب هي فريدة من نوعها نموذج في بناء الأمة التي كانت البلاد في غضون عقدين من الزمن قادرة على تحويل نظامه من الشروط من القرن الثامن عشر لتلك الواردة في القرن العشرين التحديث والتطوير حدث ويحدث لا يزال في أبطأ لكن وتيرة قوية وبطريقة من شأنها أن تمكن المملكة للحفاظ على والحفاظ على الثقافة والتراث، والهوية المميزة. معظم البلدان النامية من العالم مخاطر فقدان هويتهم الثقافية، بينما تحول مودم تأخذ مكان. المعايير الاجتماعية والقيم الغريبة، وليس في وئام مع هذه تراث الأمم والثقافات ويبدو أن تطغى على القيم الأصلية.

The author unequivocally agrees with Ralph Braiban's profound appraisal of the significance of saudi arabia's unique political system among the developing nations.

المؤلف يوافق على نحو لا لبس فيه مع تقييم رالف Braiban العميق لأهمية النظام السعودي جزيره العرب السياسي فريدة من نوعها بين الدول النامية.


A final and in less important reason for treating saudi arabia as a unique case is the fact that the kingdom has strongly maintained an equilibrium in the process of establishing its political system 7;is-a-vis the various sequences and stages of development.
Ideally a strong institutional base should be constructed before demands ( inputs )
Escalate to a point at which they cannot easily be converted into effective governmental responses ( output ) . This has happened in most developing systems simply because the rapid expansion of mass participation and the idiosyncratic influences of foreign assistance which stimulate escalation of demands have made this impossible .4- fortunately , saudi arabia's control over external influences on its own values and its ability to sponsor and finance its needed foreign assistance has made it possible to control-to a great extent-the process of its development . The freedom thus provided by enormous wealth is a condition not enjoyed by most developing countries .

ونهائي والسبب في أقل أهمية لعلاج السعودية جزيره العرب باعتبارها حالة فريدة من نوعها هو حقيقة أن المملكة حافظت بقوة التوازن في عملية تأسيس نظامها السياسي (7)؛ هو في مواجهة تسلسل المختلفة ومراحل التنمية.
وينبغي من الناحية المثالية أن تبنى على قاعدة مؤسسية قوية أمام طلبات (المدخلات)
تتصاعد إلى النقطة التي لا يمكن بسهولة أن يتم تحويلها إلى استجابات حكومية فعالة (المخرجات). وقد حدث هذا في معظم أنظمة النامية وذلك ببساطة لأن التوسع السريع في المشاركة الجماعية والتأثيرات الفقهي من المساعدات الخارجية التي تحفز تصاعد المطالب جعلت هذا مستحيل 0.4 - لحسن الحظ، السعودية جزيره العرب والسيطرة على التأثيرات الخارجية على القيم الخاصة بها وقدرتها على برعاية وتمويل المساعدات الخارجية اللازمة وجعلت من الممكن التحكم إلى حد كبير، في عملية التنمية. الحرية المقدمة على هذا النحو من قبل ثروة هائلة هو شرط لا تتمتع بها معظم البلدان النامية.

The uniqueness of the kingdom is manifested in its political development process which can be characterized by the relatively even development of institutions which have been selected as either by design or default . Braibanti characterizes it thus : [ the ] building of saudi arabian institutions start [ ed ] almost de novo [ largely in the early 1950s ] . The institutions which exist are of relatively equal organization strength and viability ,,,, 5 in a sense exist two separate spheres of legal validity in saudi arabia . The judicial system based on Shari'ah and the administrative , commercial , labor, and military institutions based on western norms , each capable of coping with current needs, and each in its own sphere of influence .

ويتجلى الطابع الفريد للمملكة في عملية التنمية السياسية التي يمكن وصفها من خلال تطوير حتى نسبيا من المؤسسات التي تم اختيارها إما عن قصد أو الافتراضي. Braibanti يميز ذلك على النحو التالي: [في] بناء المؤسسات في المملكة العربية السعودية بدء [إد] تقريبا من جديد [إلى حد كبير في 1950s في وقت مبكر]. المؤسسات التي هي وجود قوة منظمة متساوية نسبيا وقدرتها على البقاء،،،، و 5 في معنى وجود مجالين منفصلين من صلاحية قانونية في السعودية جزيره العرب. ونظام قضائي يستند إلى الشريعة الإسلامية و، تجاري إداري العمل، والمؤسسات العسكرية على أساس المعايير الغربية، كل قادر على التعامل مع الاحتياجات الحالية، وكل في مجال نفوذها الخاص


The primary objective of this world is to deal as comprehensively as possible with the development of saudi arabia as political system . The need for such a study is suggested , in part , by the findings in the Appendix , which demonstrate the critical inadequacy of materials dealing with saudi arabia .

الهدف الأساسي من هذا العالم هو التعامل على نحو شامل بقدر الإمكان مع وضع السعودية جزيره العرب والنظام السياسي. ويقترح على الحاجة لمثل هذه الدراسة، في جزء منه، من خلال النتائج في الملحق، والتي تثبت عدم كفاية حرج من المواد التي تتعامل مع السعودية جزيره العرب.

Since the Kingdom of Saudi Arabia is a comparatively new country , access to documentary materials is particularly difficult . Very little research on government of Kingdom has gone on in the past . Although organizations such as the ministry of planning and institute of public Administration do exist , the opportunities for research are limited . A further drawback is the fact that virtually all materials in Arabic and hence must be translated . Although there is now a trend to publish more materials in English , this was not the case at the time research for this case study was done . A major contribution . Therefore , of this case study is the translation of materials from Arabic to English . Most of the tables and charts in this case appear here in English for the first time .

منذ المملكة العربية السعودية هي بلد جديد نسبيا، والحصول على مواد وثائقية من الصعب بشكل خاص. قد ذهب البحوث قليلة جدا عن حكومة المملكة في في الماضي. على الرغم من أن منظمات مثل وزارة التخطيط ومعهد الإدارة العامة موجودة فعلا، وتقتصر الفرص المتاحة للبحث. وعيب آخر هو حقيقة أن ويجب أن يترجم عمليا جميع المواد باللغة العربية، وبالتالي. على الرغم من أن هناك الآن اتجاها لنشر المزيد من المواد باللغة الإنجليزية، لم يكن هذا هو الحال في الوقت المناسب لبحث تم دراسة الحالة هذه. مساهمة كبرى. ولذلك، من دراسة الحالة هذه هو ترجمة المواد من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية. معظم الجداول والرسوم البيانية في هذه الحالة تظهر هنا في اللغة الإنجليزية لأول مرة.


Translation took up a major portion of the total length of time spent on the research . The ordering and systematizing of materials and the deion of institutions operating in Saudi Arabia's government are another contribution . When enough deive date have been compiled , further analysis can be made of the ordering of data, with whatever analysis is possible , seems to be the only feasible course of action.

تولى ترجمة ما يصل جزء كبير من إجمالي طول الوقت الذي يقضيه في البحث. في ترتيب والمنهجي من المواد وصفا للمؤسسات العاملة في حكومة المملكة العربية السعودية هي مساهمة أخرى. عندما تم تجميع ما يكفي من تاريخ وصفي، يمكن إجراء المزيد من التحليل لترتيب البيانات، مع تحليل كل ما هو ممكن، ويبدو أن هذا هو السبيل الوحيد الممكن للعمل.


رد: تجمع لمادة النصوص التاريخي hist 381
دعواكم لوالدي ولي بالرحمه والفردوس الاعلى
ولا تنسون تدعولي ب a+
والثالث في مرحله الاعداد
محبكم ابو أنس


رد: تجمع لمادة النصوص التاريخي hist 381
اي شخص لديه خبره عن الماده وطريقه الاسئله فاليتفضل
للأعوام السابقه وطريقةالدكتور بابعير
واي افاده راح يستفيد الطلاب
شكراً
رد مع اقتباس

 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 30-04-2012, 06:49 PM   #2

سكرة هانم

جامعي

الصورة الرمزية سكرة هانم

 
تاريخ التسجيل: Nov 2011
التخصص: لغـة إنجليزيـة
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: السادس
الجنس: أنثى
المشاركات: 197
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

الله يرحم والدينك و يجزاك كل خير


والله هالماده داخله مزاجي, هي و ماده نصوص ادبيه بالانجليزية اللي بقسم العربي

بس ما شفت لهم ملخصات

 

توقيع سكرة هانم  

 

{حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله إنا إلى الله راغبون}

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة

 

سكرة هانم غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 30-04-2012, 07:47 PM   #3

hunter 01

Albargi

الصورة الرمزية hunter 01

 
تاريخ التسجيل: Apr 2010
التخصص: english
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: السادس
الجنس: ذكر
المشاركات: 43
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

الف شكر الله يجزاك الجنة ويرحم والديك

 

توقيع hunter 01  

 

Albargi

 

hunter 01 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 01-05-2012, 10:43 PM   #4

atifmutlaq

جامعي

الصورة الرمزية atifmutlaq

 
تاريخ التسجيل: Dec 2009
كلية: كلية التربية بالفيصلية
التخصص: ديلوم عام في التربية
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: متخرج
البلد: جــــدة
الجنس: ذكر
المشاركات: 398
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

The Middle East served Europe as a convenient arena in which European rivalries could be found out with little risk. This is, not to say that European statesmen accepted the Eastern Question in quite such starkly Machiavellian terms. Those in a position to dominate other usually find reason to justify that domination. Often, the victims themselves are blamed. Thus, the Ottoman Empire was deemed at fault for being inefficient or unjust or out of step with the times.

خدم في الشرق الأوسط وأوروبا ساحة مريحة التي يمكن العثور عليها المنافسات الأوروبية خارجا مع مخاطر كبيرة. هذا هو، وليس أن نقول إن الساسة الأوروبيين وافقت على سؤال الشرقية في مثل هذه الشروط تماما المكيافيلية على نحو صارخ. هؤلاء في وضع يمكنها من السيطرة على الآخرين وعادة ما تجد سبب لتبرير تلك الهيمنة. في كثير من الأحيان، ويلقى باللوم على الضحايا أنفسهم. وبالتالي، اعتبرت الدولة العثمانية في الخطأ لكونه غير فعال أو غير عادلة أو لا يتماشى مع العصر.
Nor was Europe's harsh view of the beleaguered Middle East consciously hypocritical. Europeans at the time genuinely believed in the value underlying the new, world they were bringing into existence. They believe that the Middle East ought to move to 'the new world adorning. Any' resistance was seen as benighted, as worst immoral.
ولم يكن الرأي في أوروبا القاسية في منطقة الشرق الأوسط المحاصر النفاق بوعي. الأوروبيون في ذلك الوقت يعتقد بصدق في قيمة الكامنة وراء الجديد، العالم الذي كانوا ينقلون الى حيز الوجود. انهم يعتقدون ان منطقة الشرق الأوسط يجب أن تنتقل إلى 'ومزينة العالم الجديد. واعتبر أي مقاومة "كما الغارقة في ظلام دامس، وأسوأ أخلاقية.
In systemic terms, however, the Middle East has become a vast arena forsupl 1 rriated, carefully regulated European conflate. The Middle East these years was not just a power system in the auction of facing a much stronger, and usually hostile neighboring power system. It had, rather, been taken over by; but not actually absorbed into, Europe. The political integrity of the Middle East existed on European sufferance.

من الناحية المنهجية، ومع ذلك، أصبحت منطقة الشرق الأوسط ساحة واسعة forsupl 1 rriated، الخلط الأوروبي ينظم بعناية. وكانت منطقة الشرق الأوسط هذه السنوات ليست مجرد نظام الطاقة في مزاد تواجه أقوى بكثير، وعادة ما تكون معادية نظام السلطة المجاورة. وعليه، بدلا من ذلك، تم الاستيلاء عليها من قبل، ولكن لا يمتص في الواقع إلى وأوروبا. وجود وحدة سياسية في الشرق الأوسط على معاناة الأوروبي.

The Ottoman Empire steadily declined territorially from the beginning of the eastern question until the empire itself disappeared after the First World War. The ottoman, in a few cases, did manage to get somewhat better terms by doggedly hanging on or by relying on European intervention to scale down the excessive gains of a single European power. In the context of the age, a settlement that secured a return to the status quo ante was a victory for the ottoman.

الامبراطورية العثمانية انخفض باطراد إقليميا من بداية المسألة الشرقية حتى الامبراطورية نفسها اختفت بعد الحرب العالمية الأولى. العثمانية، في حالات قليلة، لم يتمكن من الحصول على شروط أفضل نوعا ما شنقا بإصرار على أو من خلال الاعتماد على التدخل الأوروبي على تقليص المكاسب المفرط للقوة أوروبية واحدة. في سياق العصر، وهي التسوية التي حصلت على العودة الى الوضع السابق كان نصرا للالعثماني.

This operating climate engendered among political leadership of the Middle East a diplomatic style of delay, dig in, play for time, raise peripheral points and-in a word-refuse to grant the hectoring adversary the desired quick settlement. The ottomans were schooled in just such tactics, generation after generation, during the age of other eastern question. At the same time, the other political forces in the area.

هذا المناخ التشغيل التي تولدت بين القيادة السياسية في منطقة الشرق الأوسط بأسلوب دبلوماسي من التأخير، وحفر في، كسب الوقت، ورفع نقاط الطرفية و، في كلمة واحدة، يرفض منح خصم الغطرسة التسوية المرجوة بسرعة. وقد تتلمذ على العثمانيين في التكتيك فقط من هذا القبيل، جيلا بعد جيل، وخلال سن مسألة شرقية أخرى. في الوقت نفسه، فإن القوى السياسية الأخرى في المنطقة.



Whether independent in all but name, as the government of Egypt or Tunisia or parochial political leaders playing off the ottoman central government with sundry European power , as the Druze or Marinates of Lebanon or the many localized power groupings in the Balkans-were exposed to similar schooling.
سواء مستقل في كل شيء ما عدا الاسم، وحكومة مصر أو تونس أو القيادات السياسية الضيقة اللعب خارج الحكومة المركزية العثمانية مع القوة الأوروبية المتنوعة، مثل الدروز أو Marinates من لبنان أو في العديد من التجمعات السلطة المحلية في منطقة البلقان، تعرضوا لمماثلة التعليم المدرسي.
The only dear ottoman victories during this extended period from 1774 to 1923 were won over lesser foes (either nominally still a part of the empire or former ottoman provinces that had obtained independence). The ottomans soundly defeated Greece from, in 1897 and came off well against Bulgaria in the second Balkan war in 1913. In the first case, great power pressure saved the Greek from, severe losses. In the second, mutually neutralizing interest of outside powers left the ottomans free to exploit their gains won in the field. The two examples together illustrate the narrow confines of ottoman many variability.


وقد فاز فقط العزيز الانتصارات العثمانية خلال هذه الفترة الممتدة 1774-1923 على أقل الأعداء (إما أبعاده لا تزال جزءا من الامبراطورية العثمانية أو سابق المحافظات التي حصلت على الاستقلال). العثمانيون هزمت اليونان من، في عام 1897 وخرج أيضا ضد بلغاريا في حرب البلقان الثانية في عام 1913. في الحالة الأولى، أنقذ كبير ضغط السلطة اليونانية من، خسائر فادحة. في المجموعة الثانية، وتحييد متبادل مصلحة قوى خارجية ترك العثمانيون الحرة لاستغلال مكاسبهم وفاز في هذا المجال. في المثالين معا توضيح الحدود الضيقة للتقلب العثماني كثيرة.












The pervasiveness of the Pattern ( a middle Eastern regional sub-system integrated into the european state system in away that tightly restricted independent middle Eastern political activity ) is further revealed by a seeming paradox : Ottoman military strength or weakness , Ottoman military victories or losses , had in many cases slight bearing on the outcome of events . Or , at times they seemed to have perversely opposite results. The Ottoman armies were twice routed by Muhammad Ali's forces in the 1830s , but European diplomatic activity denied Muhammad Ali the fruits of his victories and left the militarily prostrate Ottoman Empire in a stronger position.

وكشف مزيد من انتشار للنمط (أ الشرق الأوسط الإقليمية وشبه نظام دمجها في نظام الدولة الأوروبي في أن بعيدا قيود مشددة على نشاط مستقل في الشرق الأوسط السياسية) من قبل المفارقة: العثمانية قوة عسكرية أو الضعف، والانتصارات العسكرية العثمانية أو خسائر، وكان في كثير من الحالات الحاملة طفيف على نتائج الأحداث. أو، في بعض الأحيان يبدو أنهم لديهم نتائج عكسية طائشا. تم توجيه مرتين الجيوش العثمانية من قبل قوات محمد علي في 1830s، ولكن النشاط الدبلوماسي الأوروبي ونفى محمد علي ثمار انتصاراته وتركت الامبراطورية العثمانية يسجد عسكريا في موقف أقوى.




On the other hand , the Ottoman fought well in the crimean war ( relatively speaking , for no armies fought well in that classic example of diplomatic and military bungling ) , but emerged none the stronger for their efforts .

من ناحية أخرى، حارب العثماني جيدا في حرب القرم (نسبيا، من دون جيوش حاربت بشكل جيد في هذا المثال الكلاسيكي على التخبط الدبلوماسي والعسكري)، ولكن لا شيء ظهر في أقوى لجهودهم.


















Or , in the Russo-Ottoman war of 1877-1878 the Ottoman fielded an efficient army, and at Plevna ( now Plevna in Bulgaria ) the Ottoman commander , Osman pasha , conducted a brilliant operation that held off the Russian army , throwing back three attacks , for a crucial half year . Yet the heroic stand at Plevna may well not have helped the Ottomans . Russia probably did not dare arouse the European opposition than her marching into Constantinople would surely have provoked . And did Russia early seek to liquidate the Ottoman Empire at that time? Would a less effective Ottoman military defense during the months of July-December 1877 have stimulated a more effective European diplomatic riposte , sufficient to say Russia's hand ? The experience of the century before 1877 suggests the poignant irony that the Ottomans might have won more at the conference table by losing more on the ground .

أو، في الحرب الروسية العثمانية 1877-1878 أوفدت العثمانية جيشا كفاءة، وعلى Plevna (الآن Plevna في بلغاريا) القائد العثماني، عثمان باشا، أجريت عملية الرائعة التي عقدت بعيدا عن الجيش الروسي، رمي الظهر ثلاث هجمات ، لنصف السنة الحاسمة. حتى الآن يمكن للموقف البطولي في Plevna بشكل جيد ولم يكن ليساعد العثمانيين. روسيا ربما لم يجرؤ يثير معارضة أوروبية من السير بها إلى القسطنطينية وبالتأكيد أثارت. ولم روسيا تسعى في وقت مبكر لتصفية الدولة العثمانية في ذلك الوقت؟ وحفزت الدفاع العثماني أقل فعالية عسكرية خلال شهري يوليو تموز وديسمبر 1877 دبلوماسي أوروبي أكثر فعالية رد، يكفي أن أقول يد روسيا؟ تجربة من القرن قبل 1877 تشير الى ان المفارقة مؤثرة أن العثمانيين قد فاز أكثر على طاولة المؤتمر يخسر أكثر على أرض الواقع.

the heroic efforts of Osman Pasha and his men left only a I proud legend and the bitter dregs of a draconian peace settle I ment . The Ottoman Empire was " forced to give up two-fifths of its entire territory and one-fifth of its population, about 5.5 million people , of whom almost half were Muslims. No one in Europe ( or even in the middle East , except for the Ottoman Uling elite itself ) had an interest in reconstituting the Ottoman Empire . If it fell, it would not be put back together . All parties acted on the assumption that the trend was irreversible . Ottoman losses would not be recovered , but Ottoman gains-if permitted at all-were not secure against later loss

 

atifmutlaq غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 02-05-2012, 05:46 AM   #5

nour al3mr

الصورة الرمزية nour al3mr

 
تاريخ التسجيل: Jun 2008
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: English Language
نوع الدراسة: متخرج - انتظام
المستوى: متخرج
البلد: جــــدة
الجنس: أنثى
المشاركات: 52,226
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

الله يبارك بجهدك و لا يحرمك الأجــــر و يجعل التوفيق حليفك

نقل الموضوع للقسم المُنـآسب و بإذن لله تعم الفائدة و التفاعل مع البقية ..

 

توقيع nour al3mr  

 

::

:: سيظل أبي حُباً يَحْكيه دُعآئي دائماً ..
ربـآهـ لا تحرم أبي من جنة الفردوس ,, فَـ هو لم يحرمني شيئاً في الدُنيـآ ::

|| السبت 5/5/2012 - 14/6/1433 هـ || يوم فقدهـ ..


::
والدة أختنا المستشارة white rose | في ذمة الله

::


جعل الله مثواك الجنة اختنا صالحة Conscientious
::

~..اللـهُـــم ارْزُقنَـــا الأُنْسَ بِقُرْبِكْـ و اجرنا منْ النَـآرْ..~

 

nour al3mr غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 02-05-2012, 07:35 PM   #6

محتري السيل

جامعي

الصورة الرمزية محتري السيل

 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
التخصص: تاريخ
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 155
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

وفقك الله وجزاك خير فيه مقطع سقط سهواً من النص الآول حبيت اضيفه
It was also one aspect of the culture of the abbasid court which was

 

محتري السيل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 04-05-2012, 07:01 PM   #7

محتري السيل

جامعي

الصورة الرمزية محتري السيل

 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
التخصص: تاريخ
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 155
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

مقطع أخر سقط سهوا من حبيبنا اللي نزل النصوص لا حرم الاجر
Kindi is famous as the " philosopher of the Arabs " . Though not a translator himself, he was the first man to use Aristotle's work to creat an islamic, Arabic-language philosophical discourse. He is said to have written well over two hu dred works, though many of them were no doubt just short pamphlets.
HE WROTE ON MATHEMATAC,ASTRONOMY ,MUSIC AND MEDICINE As well as philosphy
, HIS woke on swords and their manufacture is the fullest surviving DEION we have of early Islamic weapons . From the twelfth century many of his works were translated into latin usually in spain and circulated widely in european universities : some of his writing , in fact , survive only in latin versions .

 

محتري السيل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 04-05-2012, 07:03 PM   #8

محتري السيل

جامعي

الصورة الرمزية محتري السيل

 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
التخصص: تاريخ
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 155
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

اللي بالاحمر طبعا

 

محتري السيل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 13-05-2012, 01:14 AM   #9

atifmutlaq

جامعي

الصورة الرمزية atifmutlaq

 
تاريخ التسجيل: Dec 2009
كلية: كلية التربية بالفيصلية
التخصص: ديلوم عام في التربية
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: متخرج
البلد: جــــدة
الجنس: ذكر
المشاركات: 398
افتراضي رد: تجمع لماده نصوص تاريخيه hist 381

في احد راح يختبر مناطق
؟

 

atifmutlaq غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 02:53 AM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2024