InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها > منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها)
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها) قسم خاص يتم نقل المواضيع المميزة و الملخصات والملفات المهمه الخاصة بقسم اللغات الأوروبية و آدابها

| تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها)

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
  #1  
قديم 26-12-2013, 08:40 PM

بلاماوى بلاماوى غير متواجد حالياً

ابو لين

 
تاريخ التسجيل: Dec 2011
الكلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: ENGLISH
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
البلد: جــــدة
الجنس: ذكر
المشاركات: 144
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|


يا شباب بالنسيه لاختبار الريدنق حتى الان ماحد تكلم عنه

 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 26-12-2013, 10:12 PM   #2

saad5006

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Nov 2011
التخصص: لغات اوروبية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: الخامس
الجنس: ذكر
المشاركات: 124
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

حلقة بحث في اللغويات 424
اختبار مناطق ابها

الاختبار بالمختصر المفيد مابين السهل والمتوسط
واختبار شامل لكل ماهو موجود في الملخص المترجم
50 سؤال
40 خيارات 10 صح وخطاء

حبيت انبه لنقطة ماكنت مهتم انا فيها
اسماء الشخصيات جاء منها 3 اسئلة
وجاب سؤال من خارج الملخص هو هل السعودية inner cycle او outer cycle

بالتوفيق للجميع

 

saad5006 غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 01:03 AM   #3

اابوريتاج

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Sep 2010
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 105
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

يا شباب السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

حلقة بحث في اللغويات 424 وش الاخبار

ما اشوف احد نزل شئ عنها عدى اخوي

saad5006 الله يعطيه الصحة والعافيه

اذا في شئ جديد نحن في الانتظار بارك الله فيكم

 

اابوريتاج غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 01:20 AM   #4

_funny boy_

خطواتكـ تحدٌد نجاحاتكـ

الصورة الرمزية _funny boy_

 
تاريخ التسجيل: Apr 2009
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: لغة إنجليزية
نوع الدراسة: متخرج - انتساب
المستوى: الثامن
البلد: خميس مشيط
الجنس: ذكر
المشاركات: 373
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

lane 424 -حلقة بحث في اللغويات - د. مراد الصحفي - أبها

ختامها مسك ولله الحمد , الله يسعد ويوفق الدكتور مراد , ومثل ما قال أخونا سعد , إختيارات وصح أو خطأ

إلي بيذاكر ملخص الأخوان (فهد و علي القرني الله يكتب أجرهم) أضمن له (90)

الملخص في المرفقات
الصور المرفقة
نوع الملف: pdf ملخص لمادة حلقة بحث في اللغويات - lane 424.pdf‏ (875.9 كيلوبايت, المشاهدات 129)
نصائح مهمة : 1 - إفحص الملف المرفق بأي برنامج مضاد للفيروسات
2 - قم بمراسلة الإدارة عن أي مرفق يوجد به فيروس
3 - المنتدى غير مسوؤل عن مايحتويه المرفق من بيانات

 

توقيع _funny boy_  

 

" يا رب , حقق إلي في بالي "

 

_funny boy_ غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 01:36 AM   #5

ساري ياغرام

الصورة الرمزية ساري ياغرام

 
تاريخ التسجيل: Sep 2011
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: English
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
البلد: منطقة الرياض
الجنس: ذكر
المشاركات: 365
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

اختبار حلقة بحث في اللغويات
الدكتور مراد الصحفي الله يوفقه ويسعده
اختبارات مناطق
الاختبار صحيح كان شامل لكل تحديد الدورة التاهيلة
لكنه ماكان فيه غموض ابد كان واضح في الاسئلة لكن ماراح يحلها الا شخص مذاكر جميع تحديد الدكتور في الدورة التاهيلة
انا ما انصح بملخصات الا بعد ما يذاكر الشخص التحديد وافضل شي سماع المحاضرات حقت الدورة التاهيلية
طبعا المحاضرات موجوده في اخبار الدورة التاهيلة سجلها احد الاخوان الله يجزاه خير ويعافيه
بعد كذا ممكن يشوف الملخص كمراجعه
بختصار اكثر الاشياء المحدده في الدورة عليها سوال طبعا الاسئلة اختيار + صح وخطا
وبالتوفيق

 

توقيع ساري ياغرام  

 

لا بد من وجود قناعة عميقة , ما كتب لنا سيكون لنا لو لم نريده
وما ليس لنا لن يكون لنا لو متنا من اجله

 


التعديل الأخير تم بواسطة ساري ياغرام ; 27-12-2013 الساعة 01:46 AM.
ساري ياغرام غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 02:24 AM   #6

somaosoma

Give the devil his due

الصورة الرمزية somaosoma

 
تاريخ التسجيل: Jan 2010
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: ENGLISH
نوع الدراسة: متخرج - انتساب
المستوى: متخرج
البلد: منطقة عسير
الجنس: ذكر
المشاركات: 252
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

بالنسبه لحلقة بحث في اللغويات ذاكروا ملخص القرني وفهد اللي نزله اخونا هنا وفالكم اعلى الدرجات

 

توقيع somaosoma  

 

 

somaosoma غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 03:27 AM   #7

اابوريتاج

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Sep 2010
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 105
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

اسئل الله العلي القدير لي ولكم التوفيق

والسداد وفالكم جميعا اعلى الدرجات

 

اابوريتاج غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 05:59 AM   #8

MoLaR

أسألكم صالح الدعاء

الصورة الرمزية MoLaR

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: English
نوع الدراسة: متخرج - انتساب
المستوى: متخرج
البلد: آسيا
الجنس: ذكر
المشاركات: 591
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

حاولت اراجع كتاب المادة وأعمل عصف وعصر ذهني لإسترجاع اسئلة اختبار مقدمة في الترجمة لعل وعسى نفيدكم بشيئ منها

عموماً .. الاسئلة كانت نوعين

أولاً / الصح والخطأ 10 فقرات والي تذكرته منها :

# الإضافات او التعريفات التي يضيفها المترجم الى النص توضع بين الأقواس Brackets

# idimizing translation تستخدم عادة TL idioms

# Interlingual translation دائماً تكون ترجمة حرة ( ماني متأكد من صيغة السؤال هل هو عن Interlingual أو غيرها لأني لخبطت فيه وحطيت صح وبعد الاختبار سالت واحد وقالي خطأ لان الترجمة التواصيلة هي التي تكون دائماً حرة .. وش رأيكم ؟ )

# تعريف للـ CALQUE ( برضه ماني متأكد من التعريف الي وضعه هل هو صح او خطأ )

# في شابتر 6 سؤال اول بارقراف جاب سؤال عن الكلمات sky-pilot , adder .. غير متأكد من صيغة السؤال ولا من اجابته لاني ماركزت عليها في المذاكرة .. بس اتذكر انه كان يسأل عن الـ overtones او حاجة من هذا القبيل .. ركزوا على هالصفحة

# جاب سؤال عن احتمالية حدوث النقص في الترجمة ومهمة المترجم هي control and channel it .. ماتذكرت الصيغة بالضبط لان فيه كلمة مهمة ماعرفت معناها وبالتالي لخبطت كثير في هالسؤال خاصة لما شفته وضع كلمة often .. احترت هل يقصد ان النقص امر ممكن ولكن غير حتمي وفي هالحالة الاجابة تكون خطأ إذا اعتبرنا أن النقص امر حتمي لايمكن تفاديه حسب المذاكرة من الملخصات .. في الاخير اتكلت على الله وحطيت صح

# جاب سؤال عن أثر الترجمة وأثر النص المترجم هل يكون دائماً متساوي ام لا ؟ ( مافهمت السؤال بالضبط ولا عرفت اجابته :( )

# جاب سؤال طويل ما اتذكر منه الا كلمة coherence :) وأن المترجم عليه ان يحافظ على بنية النص العربي عندما يترجمه الى الانجليزية



ثانياً / اسئلة الإختيارات 15 فقرة .. لكل سؤال 4 اختيارات .. بصراحة تخليك تلخبط لأنها غير واضحة تماماً .. وكثير منها مكررة في أكثر من سؤال او الفقرة الاخيرة تكون none of the above
راح اكتب السؤال بشكل تقريبي والخيارات او الاجابة الصحيحة الي اتذكرها والي ما اتذكرها راح اكتب ..... الخ

# الترجمة ممكن تعتبر as :
a- process
b- product
c- both a & b
d- none of the above

# Exegetic translation تعتبر ......... من غيرها :
a- أطول
b- أقصر
..... الخ

# تقنية للتعامل مع الـ .......... عند الترجمة من العربية الى الانجليزية حيث تقوم بدمج كلمتين مكررة في كلمة واحدة :
a- semantic repetition ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# Generalization is not acceptable :
a- If the TL does offer suitable alternatives ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# عم / خال بالعربية و uncel بالانجليزية .. مثال على العلاقة بين :
a- Hyperonymy-hyponymy ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# Allusive meaning يندرج تحت اي نوع ؟
a- Connotative meaning
b- Denotative meaning
..... الخ

# إستبدال "قيس وليلى" بـ "روميو وجولييت " مثال على :
a- cultural transplantation
..... الخ

# العبارة التالية "بصورة مستمرة متواصلة" تعتبر مثال جيد على ...... :
a- semantic repetition ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# ترجمة العبارة التالية "زاد الطين بلة" إلى "It increased the clay moistness" تعتبر :
a- Interlinear translation
b- Literal translation
c- Free translation
..... الخ

# ترجمة العبارة التالية "يوم لك ويوم عليك " إلى "a day for you, a day on you" تعتبر :
a- Interlinear translation
b- Literal translation
c- Free translation
..... الخ

# ترجمة خال بالعربية إلى uncle بالإنجليزية مثال على ماذا ؟ :
ما تذكرت الخيارات ايش كانت لاني غير متاكد من صيغة السؤال ولا من الاجابة التي اخترتها .. يجب عليكم فهم وحفظ هذا الدرس جيداً لانه ركز عليه في سؤالين

# جاب تعريف ما اتذكره تماماً لكن من ضمن الخيارات وضع borrowing cultural و cultural transplantation و none of the above .. احترت فيه ولاعرفت اجابته :( :(


بقية الاسئلة ما اذكرها .. أكثرها ما مرت علي عند المذاكرة من الملخصات ... ولا عند المذاكرة من الكتاب لانها من بين الاسطر وليست بارزة
ما أقول غير الله يسامحك يادكتور محمد على هالاسئلة .. والله يسخرك لنا اثناء التصحيح

كان ودي لو قدرت استرجع الاسئلة بشكل ادق كما يفعل بقية الزملاء المتميزين الله يعطيهم العافية .. ولكن الذاكرة لكم عليها .. غالباً من بعد الخروج من القاعة تبداء المعلومات ( المذاكرة - واسئلة الاختبار ) تتفرمت تلقائياً والله المستعان

عموماً اتمنى اني افدتكم ولو بالقليل .. واعتذر بشدة على القصور ان شاء الله الزملاء الي اقدر مني واقوى ذاكرة مايقصرون

واتمنى ماتنسوني من دعواتكم بالنجاح في هذه المادة وبقية المواد خاصة الشعر الي جبنا فيها العيد مع الترجمة .. يارب هذا المواد واساتذتها ما يكونوا عائق امامنا عن التخرج

اتمنالكم كل التوفيق

 

توقيع MoLaR  

 

what we do in life, echoes in eternity

 


التعديل الأخير تم بواسطة MoLaR ; 27-12-2013 الساعة 06:08 AM.
MoLaR غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 09:47 AM   #9

وديع

جامعي

الصورة الرمزية وديع

 
تاريخ التسجيل: Oct 2009
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: اللغة الانجليزية
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
البلد: منطقة مكة المكرمة
الجنس: ذكر
المشاركات: 187
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة molar مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

حاولت اراجع كتاب المادة وأعمل عصف وعصر ذهني لإسترجاع اسئلة اختبار مقدمة في الترجمة لعل وعسى نفيدكم بشيئ منها

عموماً .. الاسئلة كانت نوعين

أولاً / الصح والخطأ 10 فقرات والي تذكرته منها :

# الإضافات او التعريفات التي يضيفها المترجم الى النص توضع بين الأقواس brackets

# idimizing translation تستخدم عادة tl idioms

# interlingual translation دائماً تكون ترجمة حرة ( ماني متأكد من صيغة السؤال هل هو عن interlingual أو غيرها لأني لخبطت فيه وحطيت صح وبعد الاختبار سالت واحد وقالي خطأ لان الترجمة التواصيلة هي التي تكون دائماً حرة .. وش رأيكم ؟ )

# تعريف للـ calque ( برضه ماني متأكد من التعريف الي وضعه هل هو صح او خطأ )

# في شابتر 6 سؤال اول بارقراف جاب سؤال عن الكلمات sky-pilot , adder .. غير متأكد من صيغة السؤال ولا من اجابته لاني ماركزت عليها في المذاكرة .. بس اتذكر انه كان يسأل عن الـ overtones او حاجة من هذا القبيل .. ركزوا على هالصفحة

# جاب سؤال عن احتمالية حدوث النقص في الترجمة ومهمة المترجم هي control and channel it .. ماتذكرت الصيغة بالضبط لان فيه كلمة مهمة ماعرفت معناها وبالتالي لخبطت كثير في هالسؤال خاصة لما شفته وضع كلمة often .. احترت هل يقصد ان النقص امر ممكن ولكن غير حتمي وفي هالحالة الاجابة تكون خطأ إذا اعتبرنا أن النقص امر حتمي لايمكن تفاديه حسب المذاكرة من الملخصات .. في الاخير اتكلت على الله وحطيت صح

# جاب سؤال عن أثر الترجمة وأثر النص المترجم هل يكون دائماً متساوي ام لا ؟ ( مافهمت السؤال بالضبط ولا عرفت اجابته :( )

# جاب سؤال طويل ما اتذكر منه الا كلمة coherence :) وأن المترجم عليه ان يحافظ على بنية النص العربي عندما يترجمه الى الانجليزية



ثانياً / اسئلة الإختيارات 15 فقرة .. لكل سؤال 4 اختيارات .. بصراحة تخليك تلخبط لأنها غير واضحة تماماً .. وكثير منها مكررة في أكثر من سؤال او الفقرة الاخيرة تكون none of the above
راح اكتب السؤال بشكل تقريبي والخيارات او الاجابة الصحيحة الي اتذكرها والي ما اتذكرها راح اكتب ..... الخ

# الترجمة ممكن تعتبر as :
A- process
b- product
c- both a & b
d- none of the above

# exegetic translation تعتبر ......... من غيرها :
A- أطول
b- أقصر
..... الخ

# تقنية للتعامل مع الـ .......... عند الترجمة من العربية الى الانجليزية حيث تقوم بدمج كلمتين مكررة في كلمة واحدة :
A- semantic repetition ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# generalization is not acceptable :
A- if the tl does offer suitable alternatives ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# عم / خال بالعربية و uncel بالانجليزية .. مثال على العلاقة بين :
A- hyperonymy-hyponymy ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# allusive meaning يندرج تحت اي نوع ؟
a- connotative meaning
b- denotative meaning
..... الخ

# إستبدال "قيس وليلى" بـ "روميو وجولييت " مثال على :
A- cultural transplantation
..... الخ

# العبارة التالية "بصورة مستمرة متواصلة" تعتبر مثال جيد على ...... :
A- semantic repetition ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# ترجمة العبارة التالية "زاد الطين بلة" إلى "it increased the clay moistness" تعتبر :
A- interlinear translation
b- literal translation
c- free translation
..... الخ

# ترجمة العبارة التالية "يوم لك ويوم عليك " إلى "a day for you, a day on you" تعتبر :
A- interlinear translation
b- literal translation
c- free translation
..... الخ

# ترجمة خال بالعربية إلى uncle بالإنجليزية مثال على ماذا ؟ :
ما تذكرت الخيارات ايش كانت لاني غير متاكد من صيغة السؤال ولا من الاجابة التي اخترتها .. يجب عليكم فهم وحفظ هذا الدرس جيداً لانه ركز عليه في سؤالين

# جاب تعريف ما اتذكره تماماً لكن من ضمن الخيارات وضع borrowing cultural و cultural transplantation و none of the above .. احترت فيه ولاعرفت اجابته :( :(


بقية الاسئلة ما اذكرها .. أكثرها ما مرت علي عند المذاكرة من الملخصات ... ولا عند المذاكرة من الكتاب لانها من بين الاسطر وليست بارزة
ما أقول غير الله يسامحك يادكتور محمد على هالاسئلة .. والله يسخرك لنا اثناء التصحيح

كان ودي لو قدرت استرجع الاسئلة بشكل ادق كما يفعل بقية الزملاء المتميزين الله يعطيهم العافية .. ولكن الذاكرة لكم عليها .. غالباً من بعد الخروج من القاعة تبداء المعلومات ( المذاكرة - واسئلة الاختبار ) تتفرمت تلقائياً والله المستعان

عموماً اتمنى اني افدتكم ولو بالقليل .. واعتذر بشدة على القصور ان شاء الله الزملاء الي اقدر مني واقوى ذاكرة مايقصرون

واتمنى ماتنسوني من دعواتكم بالنجاح في هذه المادة وبقية المواد خاصة الشعر الي جبنا فيها العيد مع الترجمة .. يارب هذا المواد واساتذتها ما يكونوا عائق امامنا عن التخرج

اتمنالكم كل التوفيق
مشكور جزاك الله خير
الله يوفقك وييسر لك جميع أمورك.

 

وديع غير متواجد حالياً  
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 27-12-2013, 05:18 PM   #10

هدددددء

calm down

الصورة الرمزية هدددددء

 
تاريخ التسجيل: Nov 2010
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: E
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
البلد: جــــدة
الجنس: ذكر
المشاركات: 383
افتراضي رد: | تجميـع أسئـلـة الإختبآرات النهائيــة طُلآب - الفصل الأول لِلعـآم 1435- 2014|

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة molar مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

حاولت اراجع كتاب المادة وأعمل عصف وعصر ذهني لإسترجاع اسئلة اختبار مقدمة في الترجمة لعل وعسى نفيدكم بشيئ منها

عموماً .. الاسئلة كانت نوعين

أولاً / الصح والخطأ 10 فقرات والي تذكرته منها :

# الإضافات او التعريفات التي يضيفها المترجم الى النص توضع بين الأقواس brackets

# idimizing translation تستخدم عادة tl idioms

# interlingual translation دائماً تكون ترجمة حرة ( ماني متأكد من صيغة السؤال هل هو عن interlingual أو غيرها لأني لخبطت فيه وحطيت صح وبعد الاختبار سالت واحد وقالي خطأ لان الترجمة التواصيلة هي التي تكون دائماً حرة .. وش رأيكم ؟ )

# تعريف للـ calque ( برضه ماني متأكد من التعريف الي وضعه هل هو صح او خطأ )

# في شابتر 6 سؤال اول بارقراف جاب سؤال عن الكلمات sky-pilot , adder .. غير متأكد من صيغة السؤال ولا من اجابته لاني ماركزت عليها في المذاكرة .. بس اتذكر انه كان يسأل عن الـ overtones او حاجة من هذا القبيل .. ركزوا على هالصفحة

# جاب سؤال عن احتمالية حدوث النقص في الترجمة ومهمة المترجم هي control and channel it .. ماتذكرت الصيغة بالضبط لان فيه كلمة مهمة ماعرفت معناها وبالتالي لخبطت كثير في هالسؤال خاصة لما شفته وضع كلمة often .. احترت هل يقصد ان النقص امر ممكن ولكن غير حتمي وفي هالحالة الاجابة تكون خطأ إذا اعتبرنا أن النقص امر حتمي لايمكن تفاديه حسب المذاكرة من الملخصات .. في الاخير اتكلت على الله وحطيت صح

# جاب سؤال عن أثر الترجمة وأثر النص المترجم هل يكون دائماً متساوي ام لا ؟ ( مافهمت السؤال بالضبط ولا عرفت اجابته :( )

# جاب سؤال طويل ما اتذكر منه الا كلمة coherence :) وأن المترجم عليه ان يحافظ على بنية النص العربي عندما يترجمه الى الانجليزية



ثانياً / اسئلة الإختيارات 15 فقرة .. لكل سؤال 4 اختيارات .. بصراحة تخليك تلخبط لأنها غير واضحة تماماً .. وكثير منها مكررة في أكثر من سؤال او الفقرة الاخيرة تكون none of the above
راح اكتب السؤال بشكل تقريبي والخيارات او الاجابة الصحيحة الي اتذكرها والي ما اتذكرها راح اكتب ..... الخ

# الترجمة ممكن تعتبر as :
A- process
b- product
c- both a & b
d- none of the above

# exegetic translation تعتبر ......... من غيرها :
A- أطول
b- أقصر
..... الخ

# تقنية للتعامل مع الـ .......... عند الترجمة من العربية الى الانجليزية حيث تقوم بدمج كلمتين مكررة في كلمة واحدة :
A- semantic repetition ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# generalization is not acceptable :
A- if the tl does offer suitable alternatives ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# عم / خال بالعربية و uncel بالانجليزية .. مثال على العلاقة بين :
A- hyperonymy-hyponymy ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# allusive meaning يندرج تحت اي نوع ؟
a- connotative meaning
b- denotative meaning
..... الخ

# إستبدال "قيس وليلى" بـ "روميو وجولييت " مثال على :
A- cultural transplantation
..... الخ

# العبارة التالية "بصورة مستمرة متواصلة" تعتبر مثال جيد على ...... :
A- semantic repetition ( الإجابة الصحيحة )
..... الخ

# ترجمة العبارة التالية "زاد الطين بلة" إلى "it increased the clay moistness" تعتبر :
A- interlinear translation
b- literal translation
c- free translation
..... الخ

# ترجمة العبارة التالية "يوم لك ويوم عليك " إلى "a day for you, a day on you" تعتبر :
A- interlinear translation
b- literal translation
c- free translation
..... الخ

# ترجمة خال بالعربية إلى uncle بالإنجليزية مثال على ماذا ؟ :
ما تذكرت الخيارات ايش كانت لاني غير متاكد من صيغة السؤال ولا من الاجابة التي اخترتها .. يجب عليكم فهم وحفظ هذا الدرس جيداً لانه ركز عليه في سؤالين

# جاب تعريف ما اتذكره تماماً لكن من ضمن الخيارات وضع borrowing cultural و cultural transplantation و none of the above .. احترت فيه ولاعرفت اجابته :( :(


بقية الاسئلة ما اذكرها .. أكثرها ما مرت علي عند المذاكرة من الملخصات ... ولا عند المذاكرة من الكتاب لانها من بين الاسطر وليست بارزة
ما أقول غير الله يسامحك يادكتور محمد على هالاسئلة .. والله يسخرك لنا اثناء التصحيح

كان ودي لو قدرت استرجع الاسئلة بشكل ادق كما يفعل بقية الزملاء المتميزين الله يعطيهم العافية .. ولكن الذاكرة لكم عليها .. غالباً من بعد الخروج من القاعة تبداء المعلومات ( المذاكرة - واسئلة الاختبار ) تتفرمت تلقائياً والله المستعان

عموماً اتمنى اني افدتكم ولو بالقليل .. واعتذر بشدة على القصور ان شاء الله الزملاء الي اقدر مني واقوى ذاكرة مايقصرون

واتمنى ماتنسوني من دعواتكم بالنجاح في هذه المادة وبقية المواد خاصة الشعر الي جبنا فيها العيد مع الترجمة .. يارب هذا المواد واساتذتها ما يكونوا عائق امامنا عن التخرج

اتمنالكم كل التوفيق

الله يوفقك في كل اختباراتك وتتخرج باعلى معدل..
بصراحة الدكتور كان كلامه وشرحه في الدورة يدل على انه طيب لكن الحمد لله على كل حال..
ماكان لنا خيار ماخذينها ماخذينها لاننا خريجين..
الله يعديها مع اللغويات الاجتماعية والنقد الادبي على خير

 

توقيع هدددددء  

 

انا يالمترفه .. من قبل أعرفك .. واعرف الكهرب،،
سريت الليل باحساسي .. وشفت الذيب والعقرب
وزرعت بمهمهات الغيد نوري،، وقلت لاتغرب
وعلمت الوفا.. وشلون لا ينسى .. ولا يكذب
وخاويت الطموح.. وقلت :لا منجا ولا مهرب







 

هدددددء غير متواجد حالياً  
 

موضوع مغلق


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 05:48 PM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2023