الموضوع: معمل الترجمة.
عرض مشاركة واحدة
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 03-07-2011, 03:02 AM   #10

حسين العبدلي

كن كما أنت.

الصورة الرمزية حسين العبدلي

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
التخصص: ..
نوع الدراسة: ثانوي
المستوى: الأول
الجنس: ذكر
المشاركات: 587
افتراضي رد: معمل الترجمة.

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالله الal-harbiحربي مشاهدة المشاركة
حسين

موضوع يستاهل اعادته ولو انه قديم

واللي بيطور لغته عليه بالترجمه والقرايه

لكن لو تكتب جمل بدون ترجمه والعضو اللي يدخل بعدك يترجمها ثم يضع جمله واللي بعده يترجمها بعتقادي افضل

كذالك لو يكون فيه مقطع صوتي ونحاول نترجمه او على الاقل نكتب مافهمنا عنه

فقط مجرد اقتراح

ومشكور على الفكره الخطيره

لي عوده
هلا فيك عبدالله ...
أنا أشوف إنو يبقى الموضوع على الفكرة هذي ، وفكرتك جيدة بس راح نتشتت ، ومو فصالح فكرة الموضوع الأصلية
أنا متأكد أنو فيه أساتذة في الترجمة هنا ،بس مستغرب إغفال بالموضوع ..
على كل ، هي دعوة أوجهها لكل الطلاب الي يحبو الترجمة حتى لو من تخصصات بعيدة عن اللغات أنهم يشاركونا هنا..ويثروا الموضوع باقتراحاتهم ..
[اليوم تذكرت الموضوع وخطرت لي فكرة إنو يكون فيه مسابقة في الترجمة ..
طريقتها إنو نتفق على "قصيدة" أو "مقطوعة أدبية" للمشاهير زي شكسبير أو أوسكار وايلد أو فريجينيا وولف ..الخ أو أي شيء ثاني ونضع مدة معينة للانتهاء من الترجمة..ونحط تجاربنا الترجمية هنا في وقت واحد..ونبدا نطرح ملاحظاتنا ..]
أتمنى أشوف التفاعل من الجميع

 

توقيع حسين العبدلي  

 

أحنُّ إلى خبزِ أُمِّي .

 

حسين العبدلي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس